BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

domingo, 1 de abril de 2012

6563.- ALAN SILLITOE


Alan Sillitoe (Nottingham, 4 de marzo de 1928 -Londres, 25 de abril de 2010) fue un escritor inglés, al que se vincula al movimiento de los "Angry Young Men" en los años 50.
Nació en el seno de una familia de clase obrera. Su padre, como el héroe de su primera novela Saturday Night and Sunday Morning, trabajaba en la fábrica de la Raleigh Bicycle Company y maltrataba a sus hijos.
Sillitoe se unió a la Royal Air Force en 1946, fue enviado a Malasia, donde enfermó de tuberculosis. Mientras estuvo hospitalizado, desarrolló un gusto por la lectura y la escritura, a los que se dedicó tras ser retirado en 1949.
Sillitoe comenzó a trabajar en Saturday Night and Sunday Morning mientras vivía en Mallorca, España, con su amante, la poetisa norteamericana Ruth Fainlight, en 1955. Durante esta época estaba también en contacto con el poeta Robert Graves. Saturday Night and Sunday Morning fue publicado en 1958. Posiblemente influenciado por la prosa de Hemingway, en esta obra el autor intenta retratar las actitudes y situaciones con las que se enfrenta un joven trabajador de una fábrica (Arthur Seaton). La obra fue adaptada a una película dirigida por Karel Reisz en 1960.
Su relato The Loneliness of the Long Distance Runner, que narra la rebelión de un joven proveniente de un borstal con talento para el atletismo, le ganó el premio Hawthornden en 1959. Esta historia también fue adaptada al cine, esta vez dirigida por Tony Richardson en 1962.
En 1990, obtuvo un título honorario de la Nottingham Trent University.
Sillitoe escribió más novelas y varios volúmenes de poesía. Su autobiografía de 1995, Life Without Armour fue bien recibida por la crítica; en ella ofrece un reflejo de su niñez.
Estuvo casado con Ruth Fainlight, con la cual vivió en Londres y tuvo dos hijos. Murió en el Hospital de Charing Cross.

Libros traducidos
El árbol en llamas Lumen (1972)
Colina abajo, Laia (1987)
El cuentista, Alfaguara (1983)
Fuera del torbellino, Bibliotex (1993)
El hidroavión perdido, Debate (1985)
La hija del trapero, Caralt (1973)
El hijo del viudo, Alfaguara (1982)
La muerte de Wiliam Posters, Lumen (1970)
La piel de los hombres, Caralt (1965)
La puerta abierta, Plaza & Janés (1990)
Sábado por la noche y domingo por la mañana, Impedimenta (2011)
La segunda oportunidad, Debate (1982)
La soledad del corredor de fondo, El Tercer Nombre (2007)
La vida continúa, Plaza & Janés (1988)






La conciencia cabreada

Lucifer se durmió durante el viaje hacia el sur,
(pero solo un poco)
porque por la mañana tenía que decidir
si, habiendo cruzado el río,
y dicho adiós a la luna,
cuando ningún perro ladraba ya
ni se veía humo saliendo de ninguna tienda
ni se escuchaba voz alguna,
debía tomar la izquierda
o la derecha del camino.

Era mejor no parar
ni pensar en el calor
sino atacar sin pensarlo hacia izquierda o derecha.
O eso, o abordamos el camino del medio
Un páramo de granito verde
donde uno vivió entretanto
y aprendió mucho más
que tras el agotamiento de una decisión apresurada,
o la ruina absoluta de la decisión correcta.

TRADUCCIÓN: Patricia Álvarez




LUNA NUEVA

Desde que los hombres plantaron banderas
chillonas sobre su secreta geología
y enviaron cámaras para explorar todos sus rincones,
la luna se ha vuelto lesbiana;

ahora se le ve más brillante en su hambre de mujer
y con toda determinación ha hecho de la Vía Láctea
su amante: la tierra ya no le interesa.

Mucho mejor que derramar su brillo pálido,
espejo de cortesanos que se miran embobados.
y aquel poeta acongojado que sufría
por su amor no correspondido por fin se liberó.






En las primeras escasas cien yardas
ellos la conocían como costurera de camisas
conduciéndolos hacia los cuerpos humeantes.
Y cuando dijeron basta fue basta,
ella subió hacia el borde de la barricada
para dirigirlos hacia allá.

El mundo
no podía abrirse con una bayoneta
que no pudo detener a una bala de cañón en pleno vuelo:
Tampoco pudo encenderlos su bandera roja
a través de una oscuridad mas que humana.

Entonces, quien quiera que haya sido, ella se convirtió
en la LIBERTAD.
Nadie supo cuando, por una maravillosa inspiración,
ella se quitó la camisa
y enseñó su pecho como recordatorio
de aquello que los sacó de la oscuridad.

Libertad, cubre tus senos
con esa bandera roja:
Entonces te amaré.
O déjala guiar a la locomotora rota,
no a la turba.

Al niño de la pistola:
Una bala de cañón le arrancó la pierna.
Tus pechos dieron libertad
pero curaron el culto.
Ahora ella vende pinturas baratas cerca el Louvre
De la Mona Lisa y de El de el naufragio de Medusa.

Traducción Valerie Mejer.