THORARINN ELDJÁRN
(Nacido el 22 de agosto 1949 en Reikiavik) es una islandés escritor. Después de graduarse de la escuela en Reykjavik 1969, estudió literatura y filosofía en Lund, en Suecia
Thorarinn Eldjárn, del que tuvimos ocasión de reseñar una interesante antología de relatos breves traducidos al francés (número 11 de Strokkur). Si, efectivamente, su talento como narrador le ha granjeado el reconocimiento internacional y, en consecuencia, parece lógico que hayamos hablado, en primer lugar, de su obra en prosa, no podemos olvidar que Thorarinn Eldjárn ha participado también en el movimiento de renovación poética de los últimos decenios en Islandia y que, en este campo, ha cosechado un importante éxito crítico y comercial.
El primer poemario de Thorarinn Eldjárn apareció en 1974, con el sencillo título Kvæði (Poemas), y en él se pudo apreciar un intento de dotar a la poesía islandesa de un nuevo lenguaje, más adaptado al mundo contemporáneo, sin romper totalmente con el sistema formal del pasado. De hecho, uno de los aspectos que más llamaron la atención del público y de la crítica fue el respeto que mostró el autor hacia las formas tradicionales (curiosamente, en Islandia se consideran formas tradicionales las que se impusieron a partir de finales de la Edad Media –los versos contados y rimados, de influencia europea–, no las más antiguas propias de la poesía pagana –piénsese en la métrica de los textos édicos–), formas que otros poetas de su misma generación habían empezado a abandonar de modo más o menos sistemático. Desde el punto de vista del contenido, este primer poemario ya mostraba uno de los elementos característicos de toda la obra posterior: el gusto por el humor y la parodia, la tendencia al juego, la mezcla de registros y ese sincretismo lingüístico y temático tan querido por la cultura posmoderna.
Su segundo libro de poemas, publicado en 1978, siguió esta vía. El propio título, Disneyrímur (Rimas de Disney), era una alusión a la tradición poética reinterpretada desde el punto de vista de la contemporaneidad. Rímur, como algunos de nuestros lectores sabrán, era el nombre que recibieron esas formas poéticas basadas en el cómputo silábico y la rima que, desde el s. XV, acercaba los textos islandeses a sus vecinos europeos. Disneyrímur recoge, pues, bajo una carcasa puramente clásica, un conjunto de mensajes críticos con la cultura de masas y la sociedad de consumo representadas por la todopoderosa industria americana.
Si Erindi (Versos), su tercer libro, no hace sino acentuar esta tendencia, Ydd (Afilados), el cuarto, publicado en 1984, supuso un cambio radical que fue muy bien aceptado por la crítica y los lectores, hasta el punto de que fue objeto de una nueva y cuidada reedición en 1999, en el decimoquinto aniversario de su aparición. En este nuevo poemario, Thorarinn Eldjárn abandonó la métrica tradicional y mostró una clara preferencia por la condensación poética, aunque mantuvo el tono humorístico y sincrético de sus obras precedentes. En sus obras posteriores, como Hin háfleyga moldvarpa (El sublime topo), de 1991, siguió optando por la ruptura formal, intercalando interesantes textos en prosa, aunque no en todos los casos, pues las composiciones elaboradas con la métrica tradicional han seguido estando presentes en mayor o menor medida; así sucede, por ejemplo, en su libro Ort (Compuesto), también publicado en 1991, donde son frecuentes los poemas más extensos en versos contados y rimados.
Sus últimos libros –al menos los últimos de los que tenemos noticia hasta la fecha– son Hættir og mörk, de 2005, y Fjöllin verða að duga, de 2007.
Thorarinn Eldjárn es conocido también por haber escrito poemarios infantiles, en los que el humor y el juego, expresados en un lenguaje contemporáneo y sencillo, se alían las formas tradicionales para hacer las delicias de improvisados declamadores en las escuelas islandesas.
Dado que su poesía aún no ha sido vertida a nuestras lenguas, nos permitimos realizar, nosotros mismos, la traducción de algunas de sus composiciones. Como viene siendo habitual, acompañamos nuestros textos de los poemas originales. Los dos primeros pertenecen al volumen Ydd; el último, a Hin háfleyga moldvarpa.
Á haustin fella trén laufin
dettur þeim aldrei neitt skárra í hug?
Frumleika má ég biðja um frumleika
sagði gagnrýnandinn
Hann vissi ekki
að það var ekki lengur frumlegt
að vera frumlegur.
FIGURA RETÓRICA
En el otoño dejan caer sus hojas los árboles
¿no se les ocurre nunca nada mejor?
Originalidad les pido originalidad
dijo el crítico
No sabía
que ya no era nada original
ser original.
FRAMFARIR
Árum saman höfum við
fylgst með henni
markvissu baráttu
rakvélarnar sækja
alltaf nær og nær
húðinni
Guð minn góður
hvað ég kvíði þeim degi
þegar þær verða komnar
alla leið
PROGRESO
Durante años
hemos seguido
la decisiva batalla
las máquinas de afeitar
se acercan cada vez más
a la piel
Dios mío
cuánto temo el día
en que lleguen
a su destino
ÞAÐ FJÓRÐA
Himinn jörð haf
er ekkert fjórða?
Upp niður út á hlið
ekkert fjórða?
Vinstri hægri miðja
en ekkert fjórða?
Kjöt fiskur jurt
er ekkert fjórða?
Hnífur gafall skeið
alls ekkert fjórða?
Gísli, Eiríkur, Helgi…
Jú systirinn flutti í bæinn og bjargaði sér
El cuarto elemento
Cielo, tierra, mar
¿no hay un cuarto elemento?
Arriba, abajo, a un lado
¿no hay un cuarto elemento?
Izquierda, derecha, centro
¿no hay un cuarto elemento?
Carne, pescado, verdura
¿no hay un cuarto elemento?
Cuchillo, tenedor, cuchara
¿no hay un cuarto elemento?
Gísli, Eric, Helgi…
Sí, la hermana se mudó a la ciudad
y se salvó
http://www.strokkur.org/Strokkur_16/Poes%C3%ADa_Po%C3%A9sie.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario