BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

lunes, 17 de octubre de 2011

5140.- FEDERICO SPOLIANSKY




Federico Spoliansky
ARGENTINA. 1970.
MA in Filmmaking, The London Film School & London Metropolitan University, Inglaterra. Licenciado en Psicología, Universidad de Buenos Aires.
Diploma de Idoneidad Musical, Universidad Católica Argentina.

Participó de las masterclasses de Mike Leigh, Don Boyd, Stephen Frears, Harriet Cox, Dick Pope, Julie Martin (Kodak), Ben Gibson (British Film Institute), Rodney Newton (Royal College of Music).

Publicó Duda Patrón (Poesía, Editorial Alción, 2010), El Agujero (Cuentos, Florida Blanca, 1995).

Publicó poemas y cuentos en revistas y diarios de Argentina (La Prensa, Repertorio Latinoamericano, Horizonte de Cultura, Quipucamayos, La Verdad, Calle 7), España (Estrella del Sur), Irlanda (Cyphers), Escocia (Cencrastus), Inglaterra (Psychopoetica, Mirrorimage).

Recibió el Primer Premio Nacional Iniciación de Poesía, Ministerio de Cultura de la Nación (Bienio 1992-1993), el Primer Premio del XVII Concurso de Cuento de la Municipalidad de Puerto Madryn (con el Subsidio del Fondo Nacional de las Artes, 1994). En 1996 fue semifinalista del International Poetry Competition organizado por el Atlanta Review (USA). En 1991 ganó una de las becas María Rosa Bemberg de perfeccionamiento vocal.

Dirigió escenas de la ópera La Dama de Pique de Chaikovsky mientras estudiaba la carrera de Regie en el Instituto Superior de Arte del Teatro Colón de Buenos Aires (1998). Ese mismo año fue Director de Escenario de Pygmalion, dirigido por Ronald Jabobs, en el British Arts Centre, Capital Federal. En 1999 dirigióSteel Magnolias protagonizado por Isabella Entwistle en The Playhouse, San Isidro.
Escribió, dirigió y editó los cortometrajes C´est Tout y I &Thou. I & Thou fue proyectada en el V Festival de Cine Latino-Irlandés (Dublín y Portalaoise), ganó el Premio a la Mejor Producción en el IV Festival de Cine UNIACC de Chile, el Premio al Mejor Corto Experimental en el IV Festival Internacional de Cortometrajes de Miami, fue proyectado en el XXIII del Festival Internacional de Cine de Uruguay, el Festival de Cine de San Pablo y en el XXII Festival Internacional de Cine de Mar del Plata.

Fue Director de Fotografia en cortometrajes y mediometrajes: Liz (Dir. Kilpatrick Anderson), Ballerina (Dir. Svetla Tsortsokova), Brighton 1956 (Dir. Svetla Tsortsokova), Lucozade (Dir. Paz Fabrega), Romeo´s Talents (Dir. Daniel Silber), Come in Closer (Dir. Eytan Vanunu). Se desempeñó como Foquista en Cinephile (Dir. Amir Mansour), Make a Wish (Dir. Mihori Tarukado), Psycho (Dir. Clara Martínez-Lázaro).

Trabajó en publicidad bajo la dirección de Juan José Jusid, Edi Flehner y Edgardo Estevez.

Entrevistó a los cineastas Mike Leigh, Sally Potter, Terence Davies, a los cantantes de ópera Ghena Dimitrova, Larissa Diadkova, Barbra Dever y Evgeny Nesterenko, a la actriz Jenny Runacre.

Es jurado de la sección de cortometrajes del Festival de Cine Independiente MARFICI 2011.

Está trabajando en Épocas de Galera, proyecto audiovisual sobre cantantes de ópera latinoamericanos.

WED DE FEDERICO: http://federicospoliansky.com/




Debería ser costumbre aplaudir al atardecer, al encenderse una marquesina, caminar respetando el paso del buey, no estropear la decadencia.

ф

En tierras de colonia y hugonotes, los dueños y criados salen a ventilarse en vísperas de calor, baldean los pisos con agua y jabón en pan. Tienden las sábanas en patios y baldíos, si escasean los broches usan hebillas. Bailan, patinan sobre losetas de piedra hasta la fanfarria, no es borrachera, es un trance que desconoce la hambruna: la vida en feriado, ebrios en azafrán.

ф

Equidistancia: En el ’94 Brasil gana el mundial y en la calle Osmana Dikic 16 de Bosnia, Dragoljub Kunarac y sus hombres violan niñas musulmanas. Se ubica la barra brava en la Escuela de Ingeniería, el aeródromo de Sarajevo.

ф

La miscelánea de pobres y abolengos hace que todo sea posible.
Londres se presenta como una cantimplora para todas las razas, el imperio liberó a los esclavos, se fertiliza la paz. Otros esclavos inmigran, se recrea lo foráneo, San Jorge y el Dragón, se lotea la identidad. Los cuerpos que sólo conocieron un ave en la frente deambulan por bocas de subte y andén.
Es el usufructo que dejó la guerra, el desconcierto de pieles curtidas bajo otro sol. Londres es tolerante, generosa, se subalquilan cuartos en edificios del municipio, se copian llaves, es ilegal.
-No es ilegal saberse tramposo -sostuvo mi tatarabuelo inglés. Y se trasladó. Cambió asma y patria por traficar opio en Shanghái.

ф

Habla de la enfermedad en tercera persona. Los sobrevivientes quieren volver, escapan del refugio, la paz es tan incómoda que se suicidan para confirmar la explosión, buscan estar a solas con ella, vivirla una vez más en el cuerpo, el mundo que conocen permanece en ese abril. Piden volver, no al lugar, al hacinamiento que los sorprendió dormidos. Aman la tierra natal, tropeles de plomo y cobre suben por los aljibes. Algunos han quemado sábanas, han arrojado alcohol, encendido el cuerpo y salamandras para volver. Volver y que se reavive la Ucrania del útero radioactivo. Otros imitan la ceguera de los pájaros, el balido de los ciervos, las náuseas prosperan debajo de los pies. El casco urbano que una vez los albergó habita postales de saqueadores y aventureros. No se vacía el refugio por las muertes, el recambio de comarcas devuelve gritos a los territorios del borde, el poder los ha transformado en mendigos, a gusto en la miseria.









LA POESIA MUSICAL DE FEDERICO SPOLIANSKY

Influenciado por la ópera ucraniana, los novelistas rusos y los escritores norteamericanos, el nuevo libro de Federico Spoliansky reúne una serie de poemas en prosa que abren y cierran ciclos en sí mismos y que son, además, un homenaje a la poeta Hebe Solves.

"Lo que traté de trabajar es la línea más sucinta y directa posible: se trata de una poesía definitiva y que, en todo caso, tiene un cierre", dice el poeta.

"Duda Patrón" se perfila en la tradición poética que sintetiza el significado esencial de la prosa en cada párrafo.

Si bien abunda en imágenes, cada una de ellas denota una idea conceptual que va desde la descripción detallada hasta la cruda observación.

Spoliansky es un artista interdisciplinario: escritor, músico, director de cine y profesor de Buenos Aires Comunicación; realizó un Master en Filmación en el London Film School y en el London Metropolitan University de Inglaterra; es Licenciado en Psicología, graduado en la UBA, y tiene un Diploma de Idoneidad Musical, otorgado por la Universidad Católica Argentina.

El autor habló con Télam sobre el origen y la construcción del libro "Duda Patrón", publicado por la editorial Alción, y sobre su búsqueda "álgida" en la poesía.

-¿Por qué la elección de la prosa para la poesía y no el verso? -Elegí la prosa poética porque me siento identificado con esa forma expresiva, antes escribía en verso pero me di cuenta que me gusta más leerlo en otros; mis trabajos son todos parte de una gran prosa poética que responde a los tiempos, al espacio entre poemas, al tamaño de la letra, a la dimensión general de la obra.

-¿Por qué "Duda Patrón" para el título? -Ese nombre -que puede ser una pregunta o una exclamación- se me presentó un día que fui a visitar a Hebe Solves (1935-2009) al sanatorio donde estaba internada, y ahí mismo surgió "Duda Patrón".

-¿Que significó Hebe Solves en tu vida? -Fue mi gran maestra: un maestro no es alguien que sabe todo, sino alguien que puede sostenerte en el tiempo; también fui alumno de Liliana Díaz Mindurry y de Dalmiro Sáenz, quienes me ayudaron en el momento indicado; pero con Hebe fui encontrando una comunicación diferente, con ella logré llegar al momento álgido de la escritura.

-¿Cómo fue ese proceso? -La primera escritura del libro la empecé en 1997. En ese entonces no sabía qué estaba haciendo ni en qué se iba a convertir, lo único que tenía era una línea como disparador: "el infinitivo escribir me ha traído problemas". Recién cuando terminé de escribir pude concebir el libro como una obra lista para editar y vino todo el proceso de organización, eso me llevó alrededor de seis meses.

Yo no creo ni en la inspiración ni en los flashes creativos; me parece que existe algo que puede llamarse inspiración pero que sólo se presenta cuando estás en pleno trabajo, es algo que te encuentra mientras estás escribiendo; principalmente hay que tener paciencia y dedicación.

En la escritura para los tiempos de algunas personas soy muy lento, pero tampoco es que haya estado escribiendo este libro durante 13 años, hice otras obras en el medio, también hay que saber cuánto uno quiere publicar, sobre todo en el terreno de la poesía, donde nadie te apura, uno mismo es quien se marca los límites.

-¿Cómo se liga la música a tu escritura? -Por la ópera, soy más devoto de ella que de la literatura, este libro tiene el influjo concreto de la ópera; mis mayores ídolos son Renata Tebaldi, Hina Spani, Claudia Muzio, Kirsten Flagstad, Irina Arkhipova, Patricia Lerner, Helen Traubel, Kathleen Ferrier y Glafira Zhukovskaya.

También algunos directores de orquesta: Oliverio De Fabritis, Francesco Molinari-Pradelli, Tulio Serafin y Samuil Samosud.

Tengo muy incorporado el método musical en la escritura, Dalmiro Sáenz me dijo una vez que lo mejor de mi literatura era la música; la verdad es que estudié muchos años armonía, contrapunto, puedo leer partituras a primera vista, y al momento de ponerme a escribir eso está siempre presente.

-¿Y las influencias literarias? -Primero fue Italo Calvino, después Tolstoi y luego vinieron poetas norteamericanas como Sylvia Plath y Elizabeth Bishop, también Marguerite Duras y Marguerite Yourcenar, pero en realidad siempre profundicé mucho más en la música.

Lo que traté de trabajar es la línea más sucinta y directa posible: se trata de una poesía definitiva y que, en todo caso, tiene un cierre.

-¿Cómo conciliás distintas disciplinas? -En mis actividades soy austero, me gusta encarar un vuelo imaginativo y perderme, pero siempre lo concluyo de la manera más álgida posible, trabajo de la misma forma con los distintos lenguajes, buscando siempre la mayor simpleza.

-¿Qué lugar tiene la poesía hoy? -La poesía está en el colibrí, en la planta, en el viento; el tema es cuánta gente se detiene a mirar y a trabajar sobre eso, están los que lo hacen y los que no, y están los que dicen que lo hacen y a quienes les gustaría hacerlo, pero el material poético está por todos lados.




1 comentario:

Documento_x dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.