BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

domingo, 28 de abril de 2013

PETER MANSON [9777]



Peter Manson (nacido en 1969) es un poeta escocés contemporáneo. Sus libros incluyen Stéphane Mallarmé: 
The Poems in Verse (Miami University Press 2012), Between Cup and Lip (Miami University Press, 2008), For the Good of Liars (Barque Press 2006), Adjunct: an Undigest (Edinburgh Review 2005), Before and After Mallarmé (Survivors' Press 2005), Two renga (collaborations with the poet Elizabeth James, in the Reality Street Editions 4-pack "Renga+", 2002), Rosebud (Form Books 2002), Birth Windows (Barque Press 1999), me generation (Writers Forum 1997) and iter atur e (Writers Forum 1995). Between 1994 and 1997, he co-edited (with Robin Purves) eight issues of the experimental/modernist poetry journal Object Permanence. In 2001, the imprint was revived as an occasional publisher of pamphlets of innovative poetry, and has so far published work by the poets J. H. Prynne, Keston Sutherland, Fiona Templeton and Andrea Brady.







Escuchando la veintiocho de John Gage

Un espejo colgado para intersectar
la cortina que tiene
las mismas proporciones que
el espejo.
El espejo tiene
el mismo tamaño y forma que
la foto adyacente de mi padre en 1.945 recuperándose de la malaria en Malaya.
El techo no se ve como mi padre ni tampoco
la llave cuelga del
espejo. Todavía no me parezco a mi padre. No sé cual es
el aspecto de un espejo.








The hat that the hand wore in rehab
is French for billiards and in no way chastened.

The language in him fitting like a champagne cork
between startled eyes
is a lesson in loosening tongues
in advance of the big night.

*

Making the room work hard in an effort to hear
downshifted remnants of an echo without walls

the means of producing sound literally dead
in these parts, at this time, are welcomed as equals

back-masking the cosmic slop till the dots merge, inviting suicide
(only a card-sharp home but the room speaks fluent Thai)

the assault ceased.
The caller withheld their number.

*

Botox my frownlines, let my eyelids droop.
If I open one eye with a finger I can still see

habit subtract lip-service from a foot of pride,
seed broadcast in empathy:

we is good boys. I another     you is the longer pronoun
carry me nowhere faster than a crushing train.






No hay comentarios: