BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

miércoles, 5 de diciembre de 2012

ROBERT WALSER [8773]



Robert Walser (Biel, Suiza, 15 de abril de 1878 - † cerca de Herisau, Suiza, 25 de diciembre de 1956) fue un escritor suizo. Su hermano, Karl Walser, fue un conocido pintor.
Fue autor de una no demasiado extensa obra con tintes autobiográficos y caracterizada por un estilo que le es propio e inconfundible. Además de multitud de relatos cortos y poesía, sus principales obras son Los hermanos Tanner, Jakob von Gunten, El ayudante, El bandido, La rosa y El paseo. De manera póstuma han aparecido publicados Microgramas, una serie de notas que el autor escribía en papeles sueltos sin ánimo de publicarlos.
Su vida siempre fue desdichada y falleció el 25 de diciembre de 1956 mientras paseaba entre la nieve cerca del manicomio de Herisau (Suiza), donde estaba ingresado voluntariamente.

Bibliografía (traducida al español)

Escrito a lápiz: MICROGRAMAS I (1924-1925)(EDICIONES SIRUELA, S.A., 2005)
Escrito a lápiz: MICROGRAMAS II (1926-1927)(EDICIONES SIRUELA, S.A., 2006)
Escrito a lápiz: MICROGRAMAS III (1925-1932)(EDICIONES SIRUELA, S.A., 2007)
La habitación del poeta (EDICIONES SIRUELA, S.A., 2005)
El bandido (EDICIONES SIRUELA, S.A., 2004)
Jakob von Gunten (EDICIONES SIRUELA, S.A., 2003)
Historias de amor (EDICIONES SIRUELA, S.A., 2003)
El ayudante (EDICIONES SIRUELA, S.A., 2001)
Los hermanos Tanner (EDICIONES SIRUELA, S.A., 2003)
Los cuadernos de Fritz Kocher (PRE-TEXTOS, 1998)
La rosa (EDICIONES SIRUELA, S.A., 1998)
El paseo (EDICIONES SIRUELA, S.A., 2001)
Vida de poeta (EDICIONES ALFAGUARA, S.A. - GRUPO SANTILLANA, 2003)
Las composiciones de Fritz Kocher (UNIVERSIDAD DE BUENOS AIRES, 2000)
Historias (EDICIONES SIRUELA, S.A., 2010)




Un poeta le dijo a su novia
Traducción de Juan de Sola Llovet

Un poeta le dijo a su novia
«Ya sabes que soy un genio
Y que por eso no puedo evitar
Vivir al día cual inútil.
Es lo que hacían todos
Quienes se sintieron llamados a algo superior.
Los de mi linaje no nos resignamos a
Ser aplicados y trabajadores,
Es algo que dejamos para los burgueses».
Acto seguido, la muchacha respondió:
«¿Acaso te crees más que el resto?
Deberías avergonzarte de un orgullo tan descarado.

Si eres un verdadero poeta
Léeme lo que has escrito.
El cuento de Nonosresignamos
Mejor se lo cuentas a otra
¡La arrogancia y las osadas frases hechas
No bastan para hacer un poeta!»
Él le mostró su último
Poema y dijo: «He tardado cuatro semanas
En escribirlo». «¿Qué?» exclamó ella. «¿Cuatro semanas?»
Lo leyó , y cuando hubo terminado,
Se rió en su cara y le tiró 
El poema a los pies:

«Estos versos son horribles
Y el que los haya compuesto
Que se quite ahora mismo de mi vista».
El poeta estaba derrotado,
Se pasó la mano por el cabello
Y dijo: «No te lo tomes así»,
Y le dio un beso y recogió
El poema, se busco un buen
Oficio, y se convirtió en un hombre honrado
Y ambos fueron muy felices
Y se amaron, tuvieron hijos
Y no hicieron nada que no fuera sensato.





Soneto a un cuadro de Boucher

El juego del yacer y la mirada
entregada al aire libre en compañía,
y en el mundo ser felices a porfía,
al contemplar a tu hermosa amada.

¿Qué es más maravilloso que la confianza
en una prosperidad compartida,
al cielo azul de mayo sometida
sobre verdes praderas de holganza?.

Ataviada de pastora la dama,
por su fervor parece embelesada,
a lo lejos mira como una diosa,

De rutinas y desvelos alejada.
Su amor al amante cede gustosa,
y acepta complacido sus lisonjas.




EL RETIRO

Tú ve allí, que allí todo
es fácil, quiero decir que estando allí
no necesitarás nada, y te sentirás bien contigo
siempre. Todo lo mejor
estará en y junto a ti, y todo alrededor
será claro, y también tú serás clara,
de tal modo que estarás eternamente
satisfecha contigo y con el mundo,
y de acuerdo con la vida.

Allí la tierra es verde y marrón
Y blanca como una alfombra, y si quisieras
Flores, bien, creo que también allí florecen,
Y que tampoco falta un cielo azul.
Trinan los pájaros en las ramas,
Y tienen mesas y sillas en todas partes
para que puedas dibujar
en una hoja de papel
todo cuanto sientes,
si es que te apetece
semejante pasatiempo. Pero más te gustará
descansar y entregarte al pensamiento
y soñar y sentirte sólo bien.

Tú ve. El lugar
se encuentra fácil. Si quisieras,
te podría acompañar;
así podremos los dos
alegrarnos de lo ameno
y hartarnos de observar lo bello,
sólo tienes que confiar en mí.
Seguro que encontrarás sólo
lo que quieres y que no pasará nada
que no pueda hacernos felices.





MIEDOS

  He esperado saludos mucho tiempo, 
frases suaves, al menos un sonido.

El miedo no es de voces o tañidos: 
penetrar, sólo la niebla penetran.

Un secreto canto en acecho oscuro: 
alíviame, pena, el arduo viaje. 






Como siempre

La lámpara aún sigue ahí
la mesa también sigue ahí
y yo sigo en la habitación
y mi Anhelo, ah,
como siempre, aún suspira.
Cobardía, ¿sigues ahí?
y Mentira, ¿también tú?
escucho un lejano sí:
la infelicidad aún está ahí
y en la habitación hoy,
como siempre, estoy.






Dejadez

Desde que me he abandonado al tiempo
siento vivir algo en mí, tibia, maravillosa tranquilidad.
Desde que bromeo sin parar con los días,
con las horas, se acoplan mis quejas.

Y he sido aliviado del lastre de mis culpas,
que me dañan, a través de una palabra no florecida:
tiempo es tiempo, que quiere trasnocharse,
que siempre me encuentra como obediente
ser humano, a mí, en el viejo sitio.







En la oficina

La luna desde fuera nos contempla, 
y me ve a mí, 
pobre criado distraído, bajo 
la estrecha mirada de mi patrón, 
cómo con timidez me rasco el cuello. 

No, nunca conocí rayos solares 
que una vida duraran, 
ni los conoceré. La carencia es mi sino; 
me agobia tener que rascarme el cuello 
bajo la mirada de mi patrón. 

Es la luna la herida de la noche, 
gotas de sangre, las estrellas todas. 
Como la dicha me queda muy lejos, 
me he vuelto comedido; 
es la luna la herida de la noche. 







Más lejos

Quise quedarme quieto, 
y me empujaron más, 
pasé entre negros árboles, 
y bajo aquellos árboles, 
quise quedarme quieto, 
y me empujaron más, 
pasé por verdes prados, 
y junto a su verdor, 
quise quedarme quieto, 
y me empujaron más, 
pasé por casas pobres, 
y en una de estas casas 
quise quedarme quieto, 
quedarme un rato largo 
mirando su pobreza, 
y cómo asciende al cielo 
el humo de su lumbre. 
Dije esto y me reí, 
rió también el verde, 
y el humo humeante, 
y me empujaron más.






Desengaño

Un desengaño no se olvida nunca, 
como es inolvidable la gracia de la dicha. 
Recuerdo es la nostalgia, 
porque es tan infinita, 
que no se olvida nunca.

Poemas. Blancanieves
Traducción: Carlos Ortega
Icaria, 1997.

No hay comentarios: