BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

miércoles, 5 de diciembre de 2012

BRUNO FRANK [8802]





Bruno Frank
Bruno Frank fue un autor, poeta, dramaturgo y humanista alemán nacido en Stuttgart, el 13 de junio de 1887 y fallecido en Beverly Hills, el 20 de junio de 1945.

Frank estudió derecho y filosofía en Múnich, donde luego trabajó como dramaturgo y novelista hasta el incendio del Reichstag en 1933. Temiendo que el nuevo gobierno le persiguiera debido a su condición de judío y su patrimonio, abandonó la Alemania nazi con su esposa, Liesl, la hija de la famosa diva de la ópera Fritzi Massary.
Vivieron durante cuatro años en Austria e Inglaterra y en 1937 finalmente fue a Estados Unidos, donde se reunió con su amigo Thomas Mann y trabajó para la industria del cine el resto de su vida.
A su muerte en 1945 de un ataque al corazón, Bruno Frank fue enterrado en el Forest Lawn Memorial Park Cemetery en Glendale, California. Su sobrino Anthony M. Frank se convirtió en Director General de Correos de Estados Unidos en 1988.

Obra

En 1934 escribió una biografía novelada, Un hombre llamado Cervantes, en los que incluye los pocos datos históricos del célebre escritor español.1
The Days of the King (1924)
Trenck (1924)
Twelve Thousand (1927)
Storm Over Patsy (1930)
A Man Called Cervantes (1934)







Alégrense, amigos! que estamos vivos
Y que somos jovenes y vigorosos.
Nunca ha habido un año como este,
Y nunca ha sido tan bendecida la juventud

Para que podamos estar de pie y podamos marchar
Cuando la mañana amanece y se hunde por la noche.
El más grande de todos los tiempos
Pone su marca en nuestros corazones jóvenes.

Y no importa lo que pueda suceder a cualquiera de nosotros
Él ha visto este año orgulloso.



Rejoice, friends! that we are alive
And that we're young and vigorous.
Never has there been a year like this,
And never has youth been so blessed

For we can stand and we can march
Where the morning dawns and the evening sinks.
The greatest of all epochs
Puts its mark upon our young hearts.

And no matter what may befall any one of us
He shall have seen this proud year.


No hay comentarios: