Michael McClure (E.E.U.U., Marysville, Kansas, 1932), poeta vinculado al movimiento conocido como Renacimiento de San Francisco y participante en la famosa lectura de la Six Gallery. Tiene una vasta obra que incluye títulos de poesía, ensayo, narrativa y teatro.Grahhr es quizás el único libro de McClure que se puede encontrar en castellano y ha sido publicado en México por Editorial Compañía que es "un nuevo proyecto editorial que busca articular una colección de títulos de poesía, ensayo y traducciones. La editorial buscará publicar obras de autores mexicanos y latinoamericanos junto a traducciones de obras en lenguas extranjeras. Los editores [José Luis Bobadilla Acevedo, Hugo García Manríquez e Inti García Santamaría] pensamos que una época de buena poesía viene precedida de buenas traducciones. Lo que buscamos es conformar un cuerpo de reflexión en torno a la poesía contempóranea que de otra manera sería difícil conocer".
Bibliografía:
Paso (1956)
Para Artaud (1959)
Himnos al St. Geryon y otros poemas (1959)
El libro nuevo de Book/A de la tortura (1961)
Marrón oscuro (1961)
Ensayos de la ciencia de la carne (1963)
La flor; o Billy el cabrito (1964)
La barba (1965)
Trigo envenenado (1965)
A Caesar (1965)
Libro del león del amor (1966)
Los sermones de Jean Harlow y las maldiciones del Billy el cabrito (1968)
El granizo Thee que juega (1968)
Apple musculoso rápido (1968)
Pequeñas odas y el Raptors (1969)
La oleada (1969)
Estrella (1970)
El Cub enojado (1970)
El adepto (1971)
Historietas del Gargoyle (1971)
Los mamíferos - incluye el banquete, la flor; o, Billy el cabrito, y Pillow (1972)
El libro de Joanna (1973)
Flor del solsticio (1973)
Ángel raro (1974)
Un Puño-Lleno (1956-57) (1974)
LA ROSA ES UN UNIVERSO AMARILLO-VIOLÁCEO
DESDOBLÁNDOSE
estrato sobre
estrato de luz
pétalo a pétalo
abriéndose
oscilante y aún así
perfectamente balanceada
como el humo
en espiral
de una mente que se quema
(Traducción: José Luis Bobadilla)
CANCIÓN
TRABAJO CON LA FORMA
del espíritu
moviendo la materia
entre mis manos;
la
moldeo
desde
la matriz interior.
Hasta un cuervo o un zorro
lo entienden.
(Traducción: José Luis Bobadilla)
LA LISTA
—HAY HOMBRES VIEJOS
DURMIENDO EN AUTOS VELOCES,
un halcón en el risco
mojado de neblina,
diez ciervos
en un prado otoñal,
álamos amarillos,
pinos
junto al océano.
Todo esto habla más
cuando nuestra
dureza
se relaja en
un nuevo nacimiento.
El valor
de las cosas
se resquebraja
y deja ver los intestinos.
_____________________________
Oro resplandeciente
temblando en la oscuridad.
(De Antechamber & other poems, 1975)
estrato sobre
estrato de luz
pétalo a pétalo
abriéndose
oscilante y aún así
perfectamente balanceada
como el humo
en espiral
de una mente que se quema
(Traducción: José Luis Bobadilla)
CANCIÓN
TRABAJO CON LA FORMA
del espíritu
moviendo la materia
entre mis manos;
la
moldeo
desde
la matriz interior.
Hasta un cuervo o un zorro
lo entienden.
(Traducción: José Luis Bobadilla)
LA LISTA
—HAY HOMBRES VIEJOS
DURMIENDO EN AUTOS VELOCES,
un halcón en el risco
mojado de neblina,
diez ciervos
en un prado otoñal,
álamos amarillos,
pinos
junto al océano.
Todo esto habla más
cuando nuestra
dureza
se relaja en
un nuevo nacimiento.
El valor
de las cosas
se resquebraja
y deja ver los intestinos.
_____________________________
Oro resplandeciente
temblando en la oscuridad.
(De Antechamber & other poems, 1975)
LO GATUNO
Me enriquece la música que el gato
hace de noche;
el delicado, fino maullido
mientras recorre el cuarto en busca de amor,
caminando despacio, maullando dulce,
gato gris y grande. No en busca de sexo
sino en busca de amor.
Asustado por ruidos que yo no percibo.
Sudando, perdido de amor
mientras ronda el librero.
(Traducción: Ernesto Cardenal)
el delicado, fino maullido
mientras recorre el cuarto en busca de amor,
caminando despacio, maullando dulce,
gato gris y grande. No en busca de sexo
sino en busca de amor.
Asustado por ruidos que yo no percibo.
Sudando, perdido de amor
mientras ronda el librero.
(Traducción: Ernesto Cardenal)
LA NUBE
para Stan y Jane
LO QUE CONOZCO ES COMO
UNA NUBE.
Me arrojo dentro
de ella
mientras se hincha
detrás de mí
en oleadas expansivas de información
como un suéter verde
bordado con rosas rojas
flotando
en olas azules
envolviéndose
en el oleaje
de
estrella
a
estrella
reflejadas
mientras rugen motocicletas
y huelo
las pastas de piel
de libros viejos.
DE: Grahhr
EL TRAJE
Sonámbulos... ¡Fantasmas! Voces
como cuerpos que vienen a través
de las nieblas del sueño,
flotamos uno sobre otro –
pies desnudos que no tocan el suelo.
Hablando con la voz de nuestros amantes
QUE NOMBRA LOS OBJETOS DEL AMOR
(Inventando nuevas torturas,
máquinas para llevarnos.
Maravillas lanzadas de lleno a nuestras caras.
Ojos como zafiros u ópalos.
Lejanos como milagros. Escuchando
Jazz en el aire. Estamos pasando –
nuestras formas como capuchinas.)
Congelado, agarrado allí
mis hombros no te sostendrán.
LOS ACTOS HEROICOS
no nos liberarán. Libéranos. Amor.
Somos voces. El sueño está con nosotros.
de Hymn to St. Geryon, 1959
LAS LLUVIAS DE FEBRERO
SON LA CRUELDAD EN
CADA JOYA
y cada terrón negro
de carbón
fue una vez una multitud
de vidas.
Dentro de su piel
cada gurú
sostiene a un idiota
pero
ninguno
como
yo
que en secreto ideo
una liberación
llena de ranúnculos
y de hierba de ojos azules
y de los senderos dorados de la primavera
sobre la colina
y el aire que está lleno
del olor de la rosa
y del eneldo.
de Antechamber, 1978
flotamos uno sobre otro –
pies desnudos que no tocan el suelo.
Hablando con la voz de nuestros amantes
QUE NOMBRA LOS OBJETOS DEL AMOR
(Inventando nuevas torturas,
máquinas para llevarnos.
Maravillas lanzadas de lleno a nuestras caras.
Ojos como zafiros u ópalos.
Lejanos como milagros. Escuchando
Jazz en el aire. Estamos pasando –
nuestras formas como capuchinas.)
Congelado, agarrado allí
mis hombros no te sostendrán.
LOS ACTOS HEROICOS
no nos liberarán. Libéranos. Amor.
Somos voces. El sueño está con nosotros.
de Hymn to St. Geryon, 1959
LAS LLUVIAS DE FEBRERO
SON LA CRUELDAD EN
CADA JOYA
y cada terrón negro
de carbón
fue una vez una multitud
de vidas.
Dentro de su piel
cada gurú
sostiene a un idiota
pero
ninguno
como
yo
que en secreto ideo
una liberación
llena de ranúnculos
y de hierba de ojos azules
y de los senderos dorados de la primavera
sobre la colina
y el aire que está lleno
del olor de la rosa
y del eneldo.
de Antechamber, 1978
No hay comentarios:
Publicar un comentario