BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

viernes, 29 de agosto de 2014

OLIVER BERNARD [11.041]


Oliver Bernard
Fotografía: Peter Everard Smith



Oliver Bernard

Oliver Bernard, Inglaterra, poeta y traductor, nacido 22 de diciembre 1925, y murió el 01 de junio 2013

La edición de Oliver Bernard de Poemas de Rimbaud, publicado en 1962, se convirtió en un clásico. 

Oliver Bernard, ha muerto a los 87 años, llevó una vida deslumbrante. Aunque es más conocido como poeta y traductor de Rimbaud y Apollinaire, se ganaba la vida en trabajos desconocidos para la mayoría de los escritores. En el número 4 de la retorta Cámara de la Junta de Gas del Sur-Este de Greenwich, al sureste de Londres, "un molino satánico apropiado", un bombero: esta era su trabajo manual favorito, peligroso, a pesar de que tuvo trabajo reparando líneas de tranvía también. Trabajó como porquero en Suffolk. A estas ocupaciones y muchas otras, dispensó la misma meticulosa atención y la confianza que aplicó a su obra literaria. "Se trata de la intensidad y la duración no que yo sepa", dijo. Era un mujeriego consumado.

Oliver nació en una familia de clase media alta que gravitó entre los condados de origen, Chelsea y Kensington. Su padre, Oliver, fue un arquitecto muy respetado y diseñador de escenarios, su madre, Dora, actriz y cantante. Después de la temprana muerte de su padre, en 1938, Oliver y sus hermanos más jóvenes, Bruce y Jeffrey, asistieron a muchas escuelas, la última de las cuales, para Oliver, fue Westminster, que abandonó a los 15 años de edad.

La vida familiar era feliz, a pesar de su profundo amor por su hermana mayor y sus hermanos. Bruce se convirtió en un fotógrafo y editor y Jeffrey fue conocido más tarde por su columna en el Espectador, Low Life. Para todos ellos, a su vez, Soho ofrece una patria, un pueblo universitario lleno de escritores y pintores. Las memorias de Oliver Getting Over It (1962) es una evocación sin igual de lo que hoy se conoce como el viejo Soho.

En 1942, se unió al Partido Comunista y fue a trabajar para los Libros del partido en Londres como envasador y distribuidor, descubrió los placeres de la oratoria en los mítines de fin de semana. Se unió al Cuerpo de Entrenamiento Aéreo y fue enviado para formación continua a Canadá. Pero, mientras que planificaba la estrategia de los bombardeos, se encontró con Herbert Read y por primera vez encontró placer particular en la poesía.

Antes de que tuviera alguna posibilidad de servicio activo, la guerra había terminado, y regresó al Soho. Su entusiasmo por el comunismo se desvaneció y decidió que la escritura debe ser su profesión. Su búsqueda de la literatura, la música, especialmente el jazz, el cine y la pintura le dió la oportunidad de encontrar a muchos amigos de toda la vida a ambos lados del Canal.

Él comenzó a traducir la poesía francesa en París. Como él dijo, el requisito para una buena traducción es un profundo conocimiento de la propia lengua. De forma intermitente durante varios años fue profesor de Inglés conversacional en París y en Córcega. En la década de 1950 se licenció en la enseñanza en Goldsmiths 'College y se casó con Verónica (Wendy) Humble, sobrina del poeta George Barker , quien fue uno de sus grandes amigos y más tarde se convirtió en mi marido. Durante este breve matrimonio que trabajaba en el país y en el trabajo de línea tranviaria.

Más tarde, se fue a trabajar en publicidad de Notley en Mayfair, donde uno de sus colegas fue William Trevor, el novelista. Ganó un premio por su anuncio de un "tornillo autorroscante".

En 1959 se casó con Jackie Guisa, actriz y modelo. El primer libro de poemas, Country Matters, fue publicado en 1961. Publicó varios libros más de poesía y traducciones de Rimbaud, Apollinaire y otros escritores franceses. Su edición de Poemas de Rimbaud, publicado en 1962, se convirtió en un clásico.

Oliver y Jackie se trasladaron con sus dos hijos pequeños a Norfolk, donde nació el tercero. Oliver enseñó Inglés y se convirtió en director de teatro educativo en el condado. Se había convertido al cristianismo y pasó un año vestido como un obispo, manteniendo vigilia en la catedral de Norwich. En 1985 se convirtió al catolicismo y participó en la campaña para cortar el alambre de cercos perimetrales a las bases aéreas, en protesta por la actitud del gobierno con las armas nucleares. Por ello fue enviado a prisión durante varias semanas, emergiendo en un muy buen estado de ánimo: "Me sentí agradecido a casi todo el mundo", dijo.

Aunque se separó de Jackie, se mantuvieron en buena relación. 

La mayoría de los veranos se fue de gira con su espectáculo unipersonal Arthur Rimbaud: la silla, una mesa, una botella de absenta y Oliver con un traje claro, totalmente convincente como un poeta francés a menos de la mitad de su edad. Su poesía reunida fue publicada como Verse &c en 2001.

Tres semanas antes de su muerte, electrizó a la audiencia en el-next-the-Sea Wells festival de poesía con una charla y la lectura apasionada en honor del centenario de Barker.







POEMA DE LA PAZ

despertar a las cinco o algo así, al blanco
cielo y a varios comienzos de aves
desde agotadores sueños de encuentros
emocionales del pasado, puedo
descansar por fin en una pequeña habitación

permanecer quieto considerando
si volver a dormir
viendo el cielo tornarse de colores del
amanecer Empiezo a preguntarme
cómo se ven el árbol y la pared

abajo, a la sombra de
las casas los durmientes yacen dormidos
en Kenninghall en Diss en Mellis
gozo detrás de los párpados de los niños
solitarios en el silencio de la mañana

¿Qué es la paz sino 
amar indiscriminadamente
a los otros? ¿Velando el
sueño humano, sabiendo que no hay
necesidad y hay toda necesidad de hacerlo?

¿Qué es la paz, sino ver mientras
somos amados y cuidados por
las mismas nubes y los árboles y la hierba
alimentando la tierra y el puro cielo 
de ríos vertiginosos de creciente marea?
periódicos a las siete
yacen sobre el día gris
palabra de guerra y mundo de preocupación
todo lo que quiero es un pronóstico del tiempo
que prometa que habrá más tiempo







Oliver Bernard, photographed by John Deakin in 1956



XIX 

Good night you'd wonder who or why
suddenly out of nowhere said
and laughed absurdly pleased alone
to speak it on the way to bed
brushing my teeth in case I smile 

Tomorrow if it comes you will
see me if we meet and look
otherwise and innocent
of me my mind this open book 

how can you be in some small poem











No hay comentarios: