BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

sábado, 11 de mayo de 2013

PIETER CORNELIS BOUTENS [9913]



Pieter Cornelis Boutens
Pieter Cornelis Boutens (Middelburg, HOLANDA 20 de febrero 1870 - La Haya, 14 de marzo 1943) fue un poeta holandés clasicista.

Bibliografía:

1898 - Verzen
1902 - Praeludiën
1903 - Naenia
1907 - Stemmen
1908 - Beatrijs
1908 - Spel van Platoons leven
1909 - Vergeten liedjes
1910 - Alianora
1912 - Carmina
1916 - Lente-maan
1919 - Strophen uit de nalatenschap van Andries de Hoghe
1920 - Sonnetten
1921 - Liederen van Isoude
1922 - Zomerwolken
1926 - De sonnetten van Louis Labé
1930 - Oud-Perzische kwatrijnen
1931 - Bezonnen verzen
1932 - Honderd Hollandsche kwatrijnen
1932 - Strophen en andere verzen uit de nalatenschap van Andries de Hoghe
1942 - In den keerkring. Zeven gedichten
1942 - Tusschenspelen
1942 - Gegeven keur
1943-1954 - Verzameld werk (zeven delen, uitgebracht na zijn dood)
1968 Verzamelde lyriek (2 delen)




SONETO

Otra nevada extiende su mantel
De albo damasco en el salón inmenso;
Lámpara, el sol, luce esmeril de invierno..
Mas nunca se hace la hora de comer.

Los pájaros se dan por invitados
Y las gaviotas, en sus bellos giros
De espirales con lazos corredizos,
No entienden nada de este ayuno helado.

Vuelve al nido vacío, si lo alcanzas,
Para morir en el cristal nocturno...
Que este rondar hambruno no se acaba.

Hasta el lar de la vida está más frío.
Ya ni la última y simple cuenta sale:
Nada le toca al pobre de su parte.

Incluido en Antología de la poesía neerlandesa moderna 
(Ediciones Saturno, Barcelona, 1971, 
selecc. y trad. de Francisco Carrasquer).





Morgenlijk verwachten

De dag staat als een maal bereid,
Ik proef in 't zuivre morgenlicht
Als een nog woordeloos gedicht
Uw naë afwezigheid.

De verten zijn al luw van u,
Waar zon de laatste neevlen reeft,
Gij zijt al in het windbegin
Dat door de tere toppen beeft...

Breng mij mijn deel van 't koel gespeel
Dat tintelwater achter wilgen doet,
Van 't luchtazuur dat als blauw vuur
Door dichte linden gloedt.

Uit de bundel: Praeludiën



No hay comentarios: