BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

jueves, 20 de diciembre de 2012

VALERIU STANCU [9019]




Valeriu Stancu
Nació en Iasi, Rumania, el 27 de agosto de 1950. Es escritor, periodista y traductor. 1975 - 1980: estudios universitarios en la Universidad “Alexandru Ioan Cuza” de Iasi: Facultad de Letras, sección de “Lengua y Literatura Francesas”

Libros publicados

Poesía

Înfrîngerea Somnului, Editorial Cartea Româneasc, Bucarest, 1981
Soarele-Lup, Editorial Albatros, Bucarest, 1984 
Fiinsa de Vis, Editorial Junimea, Iasi, 1989 
Nuit à la première personne, Van Balberghe Editions, Bruselas, 1992 (poemas en prosa)
Septembre en Belgique, Van Balberghe Editions, Bruselas, 1993 (poemas en prosa)
Agensia de Eufemisme, Editorial Cronica, Iasi, 1995 
Îngerul cu arcadele sparte / L'Ange aux arcades brisées, Editorial Cogito, Oradea, 1996
Sinucigasi de Lux, Editorial Helicon, Timisoara, 1996 
Orbita Melancoliei, Editorial Helicon, Timisoara, 1997 
Wortwunde, Dionysos Literaturverlag, Kastellaun, 1998
Rastalmacirea Jocului, Editorial Cronica, Iasi, 1998 
Cu siliconul în banduliera, Editorial Axa, Botosani, 1999 
Carantina Logosului / La cuarentena del Logos, Editorial Cronica, Iasi, 2000 
Zbor de pasari oarbe / Vuelo de pájaros ciegos, Editorial Cronica, Iasi, 2001
Autoportret cu blestem / Autoportrait avec blasphème, Maison d’édition l’arbre à parole, Amay, Bélgica, 2002
Relatos

11 fante,zi-i despre dialogul edenic, Editorial Stiinta, Chisinau, 1999
Cantina cu cearcane, Editorial Cronica, Iasi, 2003
Novela

Pelerinul de Cenusa, Editorial Cronica, Iasi / Editorial Stiinta, Chisinau, 2000 
Conspirasia vagabonzilor, Editorial Cronica, Iasi, 2001 
Crematoriul de suflete, Editorial Cronica, Iasi, 2003
Ensayo

La Poésie, Liberté de l'Exil Intérieur, Edition La Lettre Volée, Bruselas, 1994
Spiritul universal al culturii române, Editorial Cronica, Iasi, 2002
Diario de viaje

Mexicul – tarîmul de basm al poeziei, Editorial Dacia, Cluj, 2002
Entrevistas

Francofonia - o punte a sinceritatii, Editorial Cronica, Iasi, 1996
Antologías

Figura en algunas prestigiosas antologías de poesía publicadas en Francia, Alemania, Suecia, Hungría, Bélgica, México, entre otras.

Premios y distinciones

Ha recibido numerosos premios nacionales e internacionales.

Traducciones

Ha sido traducido en Francia, Bélgica, Luxemburgo, Grecia, Alemania, Túnez, Bulgaria, Rusia, Suecia, Hungría, México, Canadá, entre otros países.

Como traductor

Ha traducido y publicado en Rumania más de 15 libros, de los siguientes escritores: Michel Camus, Yves Broussard, Jean Poncet, Christian Vivicorsi, Jean-Max Tixier, Jacques Lovichi, Denis Emorine y Marc Alyn (Francia), Arthur Haulot, Francis Tessa, Pierre-Yves Soucy, Yves Namur y André Schmitz (Bélgica), Pierrette Micheloud y Jean-Pierre Vallotton (Suiza), Hélène Dorion (Canadá), José Luis Reina Palazón (España) y Roberto Di Pasquale (Argentina); ha traducido y publicado en revistas literarias de Rumania a unos 200 escritores de expresión francesa y española.

Colaboraciones

Colabora en las revistas “Autre Sud”, “L’Estracelle”, “L’Encrier”, “Pourtours” de Francia; “Courrier du Centre International d’Études Poétiques”, “Journal des Poètes", "Sources", de Bélgica; “Nouvelle Europe” de Luxemburgo; “Exit” de Canadá; “Argo” de Alemania; y “La Voz de la Esfinge” de México.

Invitaciones

Desde 1990 participa con frecuencia en manifestaciones culturales internacionales en varios países europeos, como también en México, Estados Unidos, Canadá, entre otros.

Otras actividades

Presidente de la Fundación Cultural “Crónica”; redactor en jefe de la revista cultural “Crónica”, y director de la editorial “Crónica”. Es corresponsal para Rumania de la revista francesa “Pourtours”




Cartas desde el corral del castillo Lascours
Autor:  Valeriu Stancu
                                para Cassian Maria Spiridon

las cartas de las admiradoras
las recibo en la siguiente dirección:
Calle Pantelimon, numero nueve
bloque D- cuatro, piso B-dos
seis mil, seis ciento - Iasi
los que me conocen, los que me rodean
me escriben a la misma dirección
ex - pre(n)sa
palabras de amor, palabras de oprobio
al poeta Jacques Lovichi le
robaron el coche recien comprado
desde el corral del Castillo Lascours
el Castillo donde no vivian mas que poetas
pintores y actores
el castellano tiene una cara de establero
mas ama la poesia, la pintura, el teatro -
pero no la pobreza de los poetas, de los pintores, de los actores...

las cartas de los oficiales
nunca las recibo
el buzon me fue sellado







Los suicidas de lujo
Autor:  Valeriu Stancu
Vamos a suicidarnos, mi amor,
de todos modos algun día hogueras serán las estalactitas
vamos a aprovechar de nuestro paso por Etretat
y del hecho que tenemos un coche de lujo
con el cual que nos arrojemos en el abismo desde el acantilado normando
por lo demás, también lo hicieron otros antes de nosotros
vamos a aprovechar, mi amor, es simple
subimos hacía el punto más alto de la costa
los serpientes escondidos en el pasto, nos acarician el tobillo del coche
las orquideas del mar se agarran de las rocas
debajo de nosotros lucen mordaz las olas de La Manga
y La Ventana del Diablo estrangulada por flujo
nosotros moriremos emborrachados de pasiones y
de la sinfonía de las aguas saladas
los buscones de los mejillones van a tirarse los pies
ensangrentados por las conchas y ensuciados por las algas
los esnobos desde siempre lucirán sus lujosos yates
alojados sobre la playa pedriza por troles rabiosos
y los aficionados de fuertes sensaciones
finjirán que leen su periodico con tranquilidad
pero en realidad mirarán con avidez nuestra caída
vamos a suicidarnos, mi amor,
es chic suicidarte sobre el acantilado desde Etretat
arrojandote en las olas con un coche de lujo
el siguiente día harás, en fin, "la une des journaux"
y ademas eso mismo queria decirle a mi amigo
Bogdan- El filosofo:
"Pour vivre, il faut murir!"






Sé puta en mi cama
Autor:  Valeriu Stancu
    Venga, Señora mía, ven bajo los pliegues
de la noche
comienzo el juego
olvídate siquiera una vez de tu conditión
    de señora
y grita entonces cuando te traspaso
grita para que horrorices a los vecinos tranquilos,
    agradecida
            de ti misma
deja que tu sexo caliente rebose sus efluvios
y sentir el ardor de su lava inundar mi cuerpo,
ablandándome, agotándome,
desencadénate, Señora,
sé puta en mi cama
arruga siquiera una vez las sábanas almidonadas,
mánchalas al rebalsar tu desencadenamiento,
sé puta en mi cama
y cuando los amaneceres nos envuelvan
puedes llevarme contigo, mi Señora Muerte
¡Maldita puta !

            Bruselas, 11 de diciembre de 1993





En el pueblo del Sena limoso, Paris
Autor:  Valeriu Stancu
                                                             para mi abuelo Haralambie
I
en el pueblo en el que ni siquiera he podido gozar de mi infancia
los abuelos se juntan bajo cruces de plata
tenía nueve años
cuando me confesé
por ultima vez
y estaba podrido de pecados
y se llenó de vergüenza todo mi ser
tenía nueve años, una manzana
y una prima errante
tenía nueve años y deseaba tanto
una guitarra
y un silbato de hueso
tenía nueve años y era pecador
en el pueblo limoso, miedoso, aterrador
en aquél pueblo era un proscrito
en el pueblo del Sena limoso, París

 II
                                            
se ahorcan los abuelos con cuerdas de plata
en el pueblo en el que ni siquiera he podido gozar de mi infancia
tenía nueve años
y era pecador
ya se había podrido la manzana
de marfil,
de oro,
de hueso
desde hace tiempo se había ahorcado mi abuelo
me había dejado a mí en el tumulto de la vida
la noche come un pájaro ciego
la espero para que me absorba
la noche de la cuerda de plata escucho
como pasa por mí
un pedazo de cuerda con cadena
podrido ya desde hace tiempo
un pedazo hostil, oculto
en el pueblo en el que ya me hice adulto
en el pueblo en el que no he podido gozar de mi infancia
vienen los sabios, nos llaman, nos mienten
en aquél tiempo no sabía que seria un renegado
en el pueblo del Sena limoso, París

III
                                              
en el pueblo en el que mienten las sendas
los abuelos se emborrachan en cálices de plata
tenía nueve años me importaba un bledo  la vida
y se asombraba el cura
de mis desmesurados pecados
dinamitando los áltares de todas las iglesias
en la noche pecadora
escucho
el alboroto de la cuerda
cómo pasa por mí
un trocito hostil
oculto
un trocito es maldición y el otro es abismo
en el pueblo del Sena limoso, Paris




Traducción de Jorge E. González Contreras
y Sebastián Bujor


  la virtud del vacío

el ángel:
              cántico interior
              la ilusión de las espinas
              vuelo, inexistencia de las leyes
              inmortalidad concreta
              manantial de la magia
              virtud del vacío

sábado imaginario
rienda de luz
                     un perro grasiento
                     levanta su pata
                            sobre las ortigas






el rostro inmortal de la muerte

                     icono de sombra
                     icono de humo

insensato, el ángel me ha apostrofado,
                     ¿por qué has matado tu sombra?
                     ¿tu sueño?
                     ¿tu rostro?

el rostro esculpido
el rostro inmortal
el rostro doble
       
       tridente de ceniza
              entre los choclos arrojados en el fuego
                     por la vieja hechicera
              los ratones prenden sus tentaciones





en la púrpura de la sombra

sólo un grito me ha quedado
encadenado en las espinas

sólo un reflejo
envuelto en la púrpura de la sombra

sólo un verso que aún no he escrito
   
   
       por las puertas entreabiertas del balcón
       se insinúa el fétido olor
       de la basura sin recogerse desde hace un mes






en el cáncer del amor

los brotes de la lluvia sobre la mejilla
renuncian a su audacia

los bosques fermentan en el cáncer del amor

       unicornios de humo
       manantiales de orín
       hilan sus misterios
       en el lamento de la sien

los espejos en el sueño
matan el injerto
   
              ya que en casa tengo más libros 
              que comida
              transformaré mi refrigerador
              en biblioteca






la muerte, siempre la muerte

la celosía del nacimiento
una balsa azul de panal
       vanidad

apáticas heridas
       unicornios solitarios
   
              los altares
              mecen la muerte
              siempre la muerte…





islas de rayos

las frutas envenenadas
espejismos
druidas
islas de rayos

       el rostro unido a la sombra
              del ángel

el soñar del mago ciego
las heridas de la oscuridad
   
              “¡si los caballos siguen relinchando
              en el patio esta noche,
              mañana afilo mis espuelas!”
              me ha dicho el vecino de la casa
              del tejado rojo





vuelo de pájaros ciegos

el juramento no es más que
un vuelo de pájaros ciegos

y con todo te juro,
mi sueño, hélas, me quema
las prendas de la ausencia
me ha empujado la piel

en el vacío de tu vientre
he sellado la sombra de las últimas esperanzas
la esperanza de mis últimas sombras
   
              mis sombras y mis esperanzas
              vuelo de pájaros ciegos…








No hay comentarios: