BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

jueves, 24 de marzo de 2011

3800.- JAMES WRIGHT


JAMES WRIGHT. (1927-1980) Nacido en 1927 en Martins Ferry, Ohio (EE.UU.)
Recibió una subvención de la Fundación Rockefeller y el Premio Pulitzer por sus Collected Poems.
En 1979, un dolor de garganta crónico se le diagnosticó el cáncer de la lengua. Wright murió el 25 de marzo de 1980.



ACOSTADO EN UNA HAMACA EN LA FINCA DE WILLIAM DUFFY
EN PINE ISLAND, MINNESOTA

Sobre mi cabeza, veo la mariposa de bronce
dormida sobre el negro tronco,
revoloteando como una hoja en la sombra verde.
Por el barranco, detrás de la casa vacía,
los cencerros de las vacas van uno tras otro
hacia las distancias de la tarde.
A mi derecha,
en un campo lleno de luz entre dos pinos,
lo que vertieron los caballos el año pasado
se enciende y se torna piedras doradas.
Yo me arrecuesto, mientras cae y se oscurece la tarde.
Un polluelo de halcón pasa volando, buscando casa.
He desperdiciado mi vida.

(Traducción de: G. A. Chaves, 2011.








Deprimido por un libro de mala poesía, echo a andar
hacia un prado silvestre e invito a los insectos
a reunirse conmigo

Aliviado, dejo caer el libro tras una roca.
Asciendo una ligera cuesta de hierba.
No quiero molestar a las hormigas
que recorren en fila india el poste del cercado,
portando pequeños pétalos blancos,
lanzando sombras tan precarias que puedo ver por ellas.
Cierro los ojos un instante y escucho.
Los viejos saltamontes
están cansados, saltan pesadamente,
tienen sobrecarga en los muslos.
Me gustaría oírlos, los sonidos que emiten son claros.
Se han ido a dormir.
Delicioso y lejano, entonces, un oscuro grillo les releva
en los castillos de arce.


Traducción de Jordi Doce





Entrando al Templo de Nimes

En tanto que dure la tarde
caminaré el Templo de Diana
y sus alrededores.
Espero hacer ahí la reverencia a la diosa
a la que amaron los jóvenes romanos.
A pesar de que aprendieron su nombre de la oscura roca
entre los griegos barbudos,
fue aquí, en el sur de Galia, que ellos encontraron su
verdadera soledad .
Pues aquí, seguramente, las mujeres jóvenes de Galia
lanzaron su mirada atenta por encima de sus hombros
desnudos y blancos, y apuraron su paso
para salir y luego ascender, reapareciendo
cual hiedra y hojas pálidas de sicomoros
en los espacios verdes.
Esta tarde, en invierno
rezo para que la legión de los ojos de piedra de la lluvia
abandone su armadura.
Concédeme pasear entre los altos pilares
y hallar ahí el nacimiento de una hoja de vid,
a pesar de que he llegado tarde a la primavera
y la lluvia aun monta su guardia.

Traducido por Gabriela Cantú

No hay comentarios: