BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

jueves, 18 de noviembre de 2010

2173.- ELISA DEJISTANI


Elisa Dejistani. (Argentina)
Escultora Dibujante Pintora – Poeta Escritora y Traductora
Ex miembro del Consejo Directivo de la Asociación Argentina
de Artistas Escultores, colaboró en diversos periódicos y revistas
del país y del extranjero y actualmente es corresponsal y traductora
de dos Periódicos Latinoamericanos de Roma, Italia.
Vivió, trabajó y expuso en Italia desde el año 1996 donde continúa
exponiendo hasta el momento, sin perder el vínculo entrañable que
la une al país europeo.
Obra Plástica
Principales Muestras Personales
En Buenos Aires:
“Galería América” (1979)
“Hotel Presidente (1977)
“Museo de la Fundación Rómulo Raggio” (1984)
“Museo de Junín” (1985)
“Galería de Arte de la Asociación del Personal Superior de S.E.G.B.A.” (1991)
“ATC” – Canal de Televisión Estatal (1995/96)
En Italia:
“Castello Federiciano de Lagopesole” – Basilicata (1997)
“Casa Argentina” – Embajada Argentina en Roma – (1998)
“Capella dei Celestini” del Palazzo Loffredo - Potenza (1998)
“Palazzo di Fiano Romano” (2000)
“Galería del Corso” (2002)
“Galería Fulvio Art” (2004)
“Associazione Enologica Mellini” (2006)
Realizó además numerosas muestras y salones colectivos en Argentina y en Europa


OBRA PUBLICADA
Misteriosa magia (1977)
Exilio para no morir (1986) - Poesía
Disonancia del bronce en Makhac-kala (1990) - Poesía
Con el sol en las manos (1994) – Antología - Poesías – Aforismos - Grabados
“Jeroglifico” (1991) – Argentores – (Teatro)
Una estética del silencio (1992) – Argentores (Ensayo)
CD CONTRASTES - Poemas en audio con música
Próxima edición: “Dualidad del silencio” –Antología bilingüe - Poesías –
Español - Italiano
Redactora, corresponsal y traductora del Diario Latino Americano :
Expreso Latino de Roma, Italia.






CONSTRUCCIÓN

Hay ambición de altura
en el ladrillo
paredes que se alejan
en arcos y torreones
manos juntas
para alcanzar el cielo
Sabía que a veces
ni ese olor a tierra
antes de la lluvia
ni tu labio ignoto
a la hora del brindis
mencionaría su nombre

Transcurrieron años
desde la partida
hay ambición de altura
en el ladrillo
brazos que sueltan anclas
y crecen hasta el ápice
pero no son espejismos
es la conjura
que vuelve en círculos
sobre mi cabeza






HAMACARSE EN GRANADA

A Federico García Lorca

Hamacarse
hamacarse en las lunas
de la casa
en la casa de la luna.
En la piedra de los libros
en la cueva de los ritos.
Hamacarse
es la consigna
musicar el lamento
en el fuego del cante.
Hamacarse
es la contracara
la llave maestra.
Hamacarse
desde Uruk
hasta Granada.
Hamacarse
en la púrpura del acorde
en que Federico se encuentra
o vuelve.
Pero hamacarse en sol mayor
en el mi sostenido
de los campanarios.
Hamacarse
en lo alto de las grullas
en los juegos
que improvisa la luz.
Hamacarse
enamorado a todo volumen
hamacarse a solas
hamacarse en Granada.






BLUES DEL CAMINANTE

Vórtices
que incendian los astros
en laderas
por donde se escapa
el poema nunca escrito
sobre la púrpura
de una herida que no cierra
Vórtices
de un cielo
que confiesa sus temores
en granizo oblicuo
Esa niebla roja envuelve
a los militantes
hasta llegar al extremo
Vórtices
de un grito momificado
Posiblemente anuncios
o señales
apenas perceptibles
El futuro chorrea
sobre las fronteras





EXILIO PARA NO MORIR

Despertar
atraída por antiguos sitios
donde el vértigo es riesgo
de saberse enclavada en la tierra
sin embargo ajena
extraña
en un exilio para no morir.
Porque tiene infinitas pausas
este querer encontrarse
para someterse a una ley implacable.
Cuídate
de la ruptura que surge filosa
y aprendió a volar a solas.
Cuídate
de esos pesados sepulcros
de la tierra
para rehacer un gesto extraviado
aquí dentro: en esta jaula orgánica
continente de pájaros perdidos.
Quizás vuelva a contarte
aquello que nunca creíste
con una voz indudable
esa
que restituya la palabra exacta
pronunciada con labios anteriores
a este tiempo
de sombras agoreras.




No hay comentarios: