BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

miércoles, 11 de agosto de 2010

732.- FATENA AL-GURRA

FATENA AL-GURRA (Gaza) es licenciada en Literatura Árabe. Ha trabajado como voluntaria en diversos proyectos para la defensa de los derechos de la mujer palestina. Ha sido presentadora de programas radiofónicos y corresponsal de cultura para la agencia de noticias Wafa. Desde 2002 fue presentadora de la televisión palestina. Ha publicado los poemarios Todavía el mar entre nosotros (Ramallah, 2000) y Una mujer muy sediciosa (El Cairo, 2003). Sus textos han aparecido en la recopilación Cincuenta años de poesía palestina (Ramallah, 2004), y se han traducido al italiano en In un mondo senza cielo: antologia della poesia palestinese (Florencia, 2007). A causa de la situación en Gaza, y de las constantes amenazas y humillaciones que recibía por defender los derechos de la mujer mediante la palabra, a finales de 2008 se exilió a Egipto. Desde noviembre de 2009, vive en un centro de acogida para refugiados políticos en Bélgica.




Me iré lejos, allá donde el desierto me grabe
sus himnos de agonía en la palma de la mano
y donde las mujeres que perdieron su tiempo
ante el fuego de arcilla maquillen mis mejillas
con aceite de amor me iré hacia ti como un espacio
que vive en el exilio de su cuerpo

De Fatena Al-Gurra, Excepto yo (El Gaviero, 2010)



A ella se le asemeja una mujer que frivolidad viste
un azote cuyos pasos extiende
y un vacío con el mismo volumen del porqué de la creación
¿qué generará en breve?
La pregunta tiene margen..., la fisura del mar incapaz de llegar
van menguando sus pies cuanto más andan
y el abismo se esconde.

[Aparecido en El Maquinista de la Generación
número 118, mayo de 2010]


***

Valiente mujer,
quién eres que no hablas de Palestina,
quién eres que no hablas de refugios,
quién eres que no hablas de divorcios,

No eres dios, ni tierra,
No eres un pasaporte en ventanillas oscuras,
ni una rotura, ni una ruptura,
ni un desarraigo, ni una enorme raíz que amanece, no.

Todo lo que no eres, no me habla de ti.
Todo lo que no eres, me sugiere.
Que eres tú. Excepto tú,
lo demás no eres tú; viaje hacia ti cuando dices:


***


Sabiduría
La blancura por siempre está completa
y la verdad, que es ciega, sin los ojos se ve.

Fatena Al-Gurra, “Excepto yo”,
El Gaviero Ediciones (P.226-227)





MUJER DE UVA

Ocupa por sus méritos la orilla
y siempre está dispuesta al coqueteo
agita con su agua las olas que quedaron
placentera, gata recostada, espectáculo bárbaro,
y menea la cola en su baile con el marino hundido
emanando su aroma por los poros de él
que, así, enloquece
desordena su persistente lengua
el hombre de la palmera
sólo sabe ascender


Es su megido idioma que escuchara el azul
se detiene, inflexible, al margen de su tronco
rompe filas su primer magma
el hombre de la palmera perfora la dalia
inmaculada con sereno cuidado
lame su núcleo escondido en el medio
y lanza su última flecha
la mujer de uva, sólo ella, le hizo perder
su polen.

Excepto yo. Trad. Rosa Isabel Martínez Lillu.
El Gaviero Ediciones.





No hay comentarios: