BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

jueves, 8 de abril de 2010

402.- STEPHEN SPENDER


Londres, 28 de febrero de 1909- Londres, 16 de julio de 1995
Stephen Spender fue miembro de la generación de poetas británicos que llegaron a la fama en la década de 1930, un grupo-a veces se refiere como los poetas de Oxford-que incluyó WH Auden, Christopher Isherwood, C. Day Lewis y Louis MacNeice. En el Mundial en Mundial: La autobiografía de Stephen Spender el autor especula que los nombres de los miembros del grupo se convirtió en irreversible vinculado en la mente de los críticos por ninguna otra razón además de tener sus poemas incluidos en la misma importantes antologías poéticas de los años treinta . Sin embargo, enlos hombres Angry Young de los años treinta Elton Edward Smith descubrió que los poetas tenían mucho más en común y afirmó que compartía la "similitud del tema, la imagen y dicción." Según Smith, los poetas también rechazaron la redacción de la generación inmediatamente anterior. Gerald Nicosia llegado a la misma conclusión en su ensayo Chicago Tribune Mundial del Libro en el trabajo de Spender. "Aunque la preservación de un respeto por los valores tradicionales y un alto nivel de la artesanía", Nicosia, escribió, "se apartó de la esoterismo de TS Eliot, insistiendo en que el escritor estar en contacto con las cuestiones urgentes políticas de la época y que hablan en una voz cuya claridad puede ser entendido por todos ". Comparación de las mayores y más jóvenes generaciones de escritores, Smith señaló que si bien los poetas de la década de 1920 se centró en los temas de la realidad, "los poetas de la década de 1930 representó un retorno al exterior mundo objetivo y el reconocimiento de la importancia de las cosas que hacen los hombres juntos en grupos: la acción política, la estructura social, el desarrollo cultural".

Nombre de Spender fue la más frecuentemente asociada a la de WH Auden, quizás el poeta más famoso de los años treinta, sin embargo algunos críticos, entre ellos Alfred Kazin y Helen Vendler, encontró a los dos poetas disímiles en muchos aspectos. En el New Yorker, por ejemplo, Vendler observó que "al principio [Spender] imitado auto Auden poseído por ironías, el uso determinado de objetos tecnológicos.... Pero no hay dos poetas pueden ser más diferentes. Auden rígida, brillante, imperativas , la clasificación, la mente de las formas alegóricas exigió completamente diferente de ensueño Spender, líquidos, la sensibilidad de culpabilidad, de inseguridad. Auden es un poeta de tiempo histórico con firmeza, Spender nostálgicos del espacio atemporal. " En el New York Times Book Review Kazin Spender igualmente la conclusión de que "se ha identificado erróneamente con Auden. Opuestos pesar de que eran virtuales en la personalidad y en la dirección de sus talentos, que se hizo famoso en el momento mismo que 'poets' poste-entre los primeros para poner paisaje industrial de Inglaterra arenoso de la década de 1930 en la poesía".

El término "torre de los poetas" se refiere a "los pilares", un poema de Spender que muchos críticos describen como típicas de la generación de Auden. La muy antologías de trabajo, incluido en una de las colecciones antes de Spender, Poemas, así como en la recopilación de los logros de toda una vida, Collected Poems, 1928-1985, es característico de las imágenes del grupo y también refleja las preocupaciones políticas y sociales de sus miembros. Smith reconoció que en un poema del poeta, en lugar de cerrar los ojos a las torres de acero horrible de un sistema de electrificación rural y la concentración en los campos de un verde suave, glorifica a los pilones y subvenciones para ellos el futuro. Y la estructura no humanos resulta ser de los más altos valores sociales, para los programas de electrificación rural, ayudar a crear un nuevo mundo de la igualdad humana. "

La década de los años treinta se caracterizó por turbulentos acontecimientos que determinan el curso de la historia: el mundo de la depresión económica mundial, la Guerra Civil española y el comienzo de la Segunda Guerra Mundial. Ver el mundo creado desmoronando a su alrededor, los escritores de la época intentó crear una nueva realidad para reemplazar la antigua, que en su mente habían quedado obsoletos. Según DES Maxwell, comentando en los poetas de los años treinta, "la escritura imaginativa de los años treinta creó una mezcla poco común de la miseria urbana y la intriga política. Este tipo de declaración-a sugerencia de la caries produce la violencia y conducen a un cambio-tanto como cualquier partidismo político absoluto y unánime le dio a esta poesía de su reputación marxista. comunismo y "los comunistas" (un cartel-cifra de existencias de tipo) se invocan con frecuencia. " Durante un tiempo, Spender, como muchos jóvenes intelectuales de la época, fue miembro del Partido Comunista. "Spender cree", señaló Smith, "que el comunismo ofrece la única solución viable y análisis de los problemas mundiales complejos, que estaba seguro de ganar tiempo, y que por importancia y relevancia que el artista debe de alguna manera vincular su arte para el diagnóstico comunista". Smith describió poema de Spender, "The Funeral" (incluido en Collected Poems: 1928-1953, pero se omite en la revisión de 1985 de la misma obra), como "una elegía comunista" y observa que gran parte de otras obras Spender en el primer período igual "The Funeral", incluyendo su obra, de un Juez de Primera Instancia: una tragedia en cinco actos, sus poemas de Viena, y sus ensayos en el elemento destructivo: un estudio de los escritores modernos y creencias, y hacia delante de acuerdo con el liberalismo la cuestión comunista.

Washington Post Book World contribuyente Monroe K. Spears considera "The Funeral", uno de los poemas de Spender menos éxito, pero sin embargo reconoció que revela algunas de las mismas características del poeta como su mejor trabajo: "un idealismo ardiente, una dedicación sincera que lo hace vulnerable en su simpatía por los marginados y explotados, sus esperanzas para un mundo mejor, [y] su veneración por la grandeza y el heroísmo, sobre todo en el arte ". Los críticos señalaron que las actitudes de Spender, desarrollado en los años treinta, siguió influyendo en el poeta durante toda su vida. Como Peter Stansky señaló en el New Republic: "El 1930 fue un tiempo para dar forma a Spender, proyectando una larga sombra sobre todo lo que vino después.... Parece que el resto de su vida, incluso más de lo que puede darse cuenta, ha sido un asunto de llegar a un acuerdo con la década de 1930, y las reclamaciones contrapuestas de la literatura y la política que él sabía en la década de los logros, la fama y la desilusión."

Spender siguió a escribir poesía durante toda su vida, pero llegó a consumir menos de su producción literaria en los últimos años lo que lo hizo en los años 1930 y 1940. La última colección de poemas publicados antes de su muerte fue Delfines. "Para encontrarlo aún llegar a 85-la misma edad que [Inglés novelista y poeta Thomas] Hardy fue cuando publicó sus últimos poemas, es la confirmación de la vieja verdad que el sentimiento no es un accesorio de seres humanos, pero criado en el hueso ", comentó William Scammell en elespectador. En la pieza título, Spender vuelve su atención a las criaturas del mar que han cautivado a los poetas durante siglos."Para él, sus movimientos constituyen una especie de escritura, la comunicación a un nivel ontológico más allá del mero discurso humano", observó Peter Firchow en World Literature Today. "Su mensaje es absolutamente simple, la más simple y más básico de todos:" Yo soy. "" Para algunos críticos, estas dos palabras decía mucho sobre la poesía de Spender. En una revisión Suplemento Literario del Times, Julian Symons, explicó, "Si Stephen Spender ha tenido la intención de crear una poesía de la" función social directa, "la idea fue hace mucho tiempo abandonado en favor de una preocupación en el verso para expresar sus propias creencias verdaderas y las actitudes, sobre el que se mantiene permanentemente incierta ".

Firchow encontró que la mayoría de los poemas de los delfines no a la altura de los altos estándares que Spender había puesto en su anterior trabajo, pero el revisor admitía que "dos largos poemas autobiográficos, 'Wordsworth Una infancia Primera Guerra' y ',' Ven cerca ". Symons Spender elogió largo poema sobre la vida de Arthur Rimbaud. "La secuencia tiene éxito en parte porque puede Spender no han encontrado ninguna dificultad en imaginar a sí mismo, tanto Rimbaud y [Pablo] Verlaine, en parte debido a su sentido dramático fuerte", escribió el analista. "Sin embargo, el poema más llamativo aquí no se registra la percepción de los testigos, pero la angustia de la ausencia", observó Boyd Tonkin en el New Statesman and Society "." Historia y la realidad 'rinde homenaje a los judíos, católicos y cuasi marxista pensadora Simone Weil, que murieron de hambre a sí misma en solidaridad con las víctimas de Hitler ".

A pesar del estado de Spender como uno de los principales poetas del siglo XX, un número de críticos han señalado su valor más allá de su poesía. Symons mantenido, "Cuando uno mira hacia atrás, principal logro de Spender parece haber sido menos sus poemas o cualquier otra pieza en particular de la prosa de la sinceridad de la autocrítica incesante examen que ha realizado por más de medio siglo en una autobiografía, diarios, la crítica , los poemas ". Peter Stansky observó también que Spender estaba en su mejor cuando estaba escribiendo la autobiografía. El mismo poeta parecía haber señalado este hecho cuando escribió en el epílogo a los años treinta y después: Poesía, Política, Gente, 1933-1970: "Yo mismo soy, es demasiado claro, un escritor autobiográfico. Autobiografía proporciona la línea de la continuidad en mi trabajo. Yo no soy alguien que puede arrojar o renuncian a su pasado".

El pasado a menudo se convirtió en el tema de la escritura de Spender en los años ochenta. En particular los diarios de Stephen Spender, 1939-1983, Collected Poems, 1928-1985, y Cartas de Cristóbal: Cartas Stephen Spender a Christopher Isherwood, 1929-1939, con "La Línea de la sucursal"-Dos años treinta Revistas puesto un énfasis especial el material autobiográfico que se encuentra los encuestados reveló Spender tanto como una personalidad admirable y un escritor notable. En un comentario de The New York Times Book Review por Samuel Hynes en la colección de cartas de Spender, por ejemplo, el crítico expresó su convicción de que "la persona que emerge de estas cartas no es ni un loco ni un tonto, pero una persona honesta, inteligente, inquieto joven, a tientas hacia la madurez en un tiempo en problemas. Y el autor de las publicaciones es algo más, es un escritor de la sensibilidad y el poder ". Hablar el mismo volumen en el Times Literary Supplement Felipe jardinero señaló que "si, desde la guerra, motor creativo de Spender se ha quedado a menos de potencia, uno está muy agradecido por su mejor obra, el contexto de que es fascinante que proporcionan estas cartas y las revistas ".

Uno de Spender primeras obras publicadas de la autobiografía,Mundial de Mundial, llegó a ser emblemáticos de la sinceridad del autor, el compromiso con la honestidad y la longevidad. Publicado por primera vez en 1951, el libro causó revuelo la revelación franca Spender de una relación homosexual que había tenido en torno a la época de la Guerra Civil española. La relación terminó cuando se casó con Spender. Spender ex-amante y corrió a pelear en España; Spender terminó yendo tras él para tratar de sacarlo del país. El libro ganó una segunda vida cuando se convirtió en objeto de otra controversia en la década de 1990. En 1993, el escritor estadounidense David Leavitt publicó su novela Mientras Inglaterra Plazas, en la que un escritor tiene una relación homosexual que sigue muchos de los acontecimientos de la vida de Spender pero añade detalles sexuales más explícitos. Sintiendo que su integridad y su licencia literaria amenazadas, Spender Leavitt acusado de plagio.También presentó una demanda en los tribunales británicos para detener la publicación británica del libro, la carga de la novelista estadounidense con la infracción de derechos de autor y violación de una ley británica que asegura a los autores el derecho a controlar las adaptaciones de su trabajo. En 1994, Leavitt y su editor, Viking Penguin, llegado a un acuerdo que se retire el libro de la publicación; Leavitt, ha realizado cambios en Mientras Inglaterra Plazas para una edición revisada.

Durante este período de intensa atención se centró en Mundial de Mundial, St. Martin reimpreso la autobiografía con una nueva introducción por Spender. Como resultado, muchos lectores tuvieron la oportunidad de descubrir o redescubrir el trabajo de Spender."Con el paso del tiempo", comentó Eric Pace en un obituario del New York Times "," Mundial de Mundial ha demostrado ser en muchos aspectos, la obra en prosa más perdurable Sir Stephen porque le da al lector revelando retazos de su autor, y Auden El Sr. Isherwood y de lo que era ser un poeta británico en la década de 1930. "

En el análisis final, "algunos de los poemas de Spender, la crítica, memorias, traducciones, han contribuido a la formación de un plazo que, en cierta medida, que ahora representan...", Observó Robert Craft en su New York Review of Books crítica de la Los Diarios de Stephen Spender, 1939-1983. "Sin embargo, Spender mismo está más alto que su obra. El escritor menos la insularidad de su generación y la más generosa, es un hombre amable, lector hipócrita!-que la mayoría de nosotros se merecen".


BIBLIOGRAFÍA:


POESÍA

Nueve experimentos: Poemas se está escribiendo en la edad de dieciocho años, impreso privadamente, 1928.

Veinte poemas, Basil Blackwell (Oxford, Inglaterra), 1930.

Poemas, Faber (Londres), 1933, Random House (Nueva York, NY), 1934.

Tal vez (edición limitada), impreso privadamente, 1933.

Poema (edición limitada), impreso privadamente, 1934.

Viena, Faber, 1934.

En la noche, impreso privadamente, 1935.

Sin embargo el Centro, Faber, 1939.

Selected Poems, Random House, 1940.

Me siento junto a la ventana, Linden Press (Nueva York, NY), C. 1940.

Ruinas y Visiones: Poems, 1934-1942, Random House, 1942.

Poemas de la Dedicación, Random House, 1947.

De regreso a Viena, 1947: Nueve Sketches, Banyan Press (Chicago), 1947.

The Edge of Being, Random House, 1949.

Sirmione Península, Faber, 1954.

Collected Poems, 1928-1953, Random House, 1955, edición revisada publicada como Collected Poems, 1928-1985, Faber, 1985.

Inscripciones, Poetry Book Society (Londres), 1958.

Selected Poems, Random House, 1964.






“SUJETO: OBJETO: ORACIÓN”


Un sujeto pensó que por tener un verbo
con múltiples objetos regía una oración.
¿Acaso la gramática no le legó estos sustantivos
de los que tomó posesión en justa herencia?
Sus objetos son “vino”, “mujeres” y “riqueza”
y una oración subordinada: “todo lo que la vida puede dar”.
Se aficionó tanto a poseer lo dicho que, finalmente,
se encontró a sí mismo convertido en ser subjetivado.
“Sujeto”, advertía el diccionario, significa “alguien regido por
una persona o cosa”. ¿No era, pues, esclavo del “tener”?
Para lograr independencia debía transformarse en “objetivo”
lo cual significaba liberación del verbo “haber”
Buscando autonomía estudió el contexto
que rodeaba a su oración, para observarla en perspectiva:
la parafraseó, realizó un análisis crítico,
volvió a leerla y se sintió más “objetivo”.
Después, con sobresalto, se dio cuenta de que la frase
como “sujeto-objeto” es doblemente traicionera.
Una frase queda condenada a permanecer como fue expuesta
-como una “sentencia de vida”, como una “sentencia de
Muerte”, por ejemplo.





A MI HIJA

Brillante se prende su mano entera de mi dedo,
Mi hija, mientras caminamos juntos ahora.
Toda mi vida sentiré un anillo invisible
Rodear este hueso con brillo: cuando ella haya crecido
Lejos de hoy como sus ojos están lejos ya.





TOSCO

Mis padres me protegían de niños que eran toscos
que emitían palabras como piedras y llevaban raídas ropas,
mostrando sus muslos a través de harapos. Corrían por la calle,
escalaban riscos y se desnudaban junto a los arroyos del campo.
Temía a sus músculos. de acero más que a tigres,
a sus agitadas manos y a sus rodillas firmes sobre mis brazos.
Temía el grosero señalar con descaro de aquellos niños
que imitaban mi ceceo a mi espalda en la calle.
Eran ágiles y aparecían como perros desde detrás de setos
para ladrar a mi mundo. Lanzaban barro
mientras yo miraba hacia otro lado fingiendo sonreír.
Deseaba perdonarlos ardientemente, pero ellos no sonreían nunca.





LOS GRITOS DE LA TARDE

Los gritos de la tarde escucho, y ya la garra
de la sombra se arrastra sobre el césped: balidos,
un chillar de gaviotas, graznidos de los grajos,
martillo del rompiente.
Soy inconstante, mas esa constancia
del reposo campestre en el alma me vibra;
hijo de la ciudad, siento que las raíces
de los gritos agrestes me desgarran.
Son estos los crujidos del día polvoriento,
cuando muerde en lo hondo, como un perro, la noche;
estos dedos el alma me oprimen y laceran,
me tañen como un arpa.
Siento girar la vasta esfera, la gran rueda cantar,
mientras las bestias a su sabor divagan:
amor de ovejas, paz de gaviotas –siento que mi charla
muy poco les atañe.





EL EXPRESO

Tras la declaración primera, fuerte y clara,
y la negra palabra de los émbolos, mudo,
cual reina deslizándose, de la estación se aleja.
Sin saludar, con vaga indiferencia,
pasa junto a las casas que se agolpan, humildes,
y junto a los gasómetros y a la pesada página
impresa por las lápidas, allá, en el cementerio.
Tras la ciudad se extiende la campiña,
donde, yendo más raudo, adquiere el tren misterio,
el luminoso aplomo del buque en el océano.
Y ya a entonar empieza –primero en un susurro,
fuerte después y al fin como un jazz loco-
el canto de su silbo, que es chillido en las curvas,
túneles que ensordecen, frenos, cierres sin cuento.
Y siempre leve, aérea, por debajo
vapor en el metálico paisaje de los rieles,
se hunde en nuevas eras de indómita ventura,
donde en lo raudo surgen extrañas formas, anchas
curvas y paralelos limpios como el acero
de los cañones. Lejos ya de Edimburgo o Roma,
tras la cima del mundo, alcanza, al fin, la noche,
donde sólo una baja línea fluvial, de brillo
fosforescente, es blanca en cerros agitados.
¡Ah! Cual cometa en llamas, va en éxtasis, envuelto
en su música, y nunca ni gorjeos ni ramas
grávidas de capullos de miel la igualarían.


LOS POSTES

La piedra fue el secreto de estos montes, las casas
campesinas, con piedra edificadas,
y maltrechos caminos,
que giraban de pronto hacia aldeas ocultas.
Ahora, en las colinas el hormigón alzaron
y allí se tienden los alambres negros:
los postes, los pilares cual desnudas,
gigantescas muchachas sin secretos.
El valle, con su aspecto dorado y vespertino,
y algún verde castaño
de familiar raíz, escarnecidos
se ven, como el quemado lecho de un arroyuelo.
Pero, arriba y muy lejos, donde la vista alcanza,
como fustas de ira,
con peligro de rayos,
corre la perspectiva rauda de lo futuro.
Esto nuestro país de esmeralda reduce con su fuga
de erguidas profecías:
soñando con ciudades donde, a veces,
descansarán las nubes sus blancos cuellos de cisne.





AURORA

Al alba descansaba, su perfil en el ángulo
en que, al dormir, parece faz de ángel esculpida;
un arpa su cabello, que una mano de brisa
tañe, sobre la blanca nube de la almohada.
Y luego, sonrosada despertó, abrió los ojos,
azules en la carne rosada de la aurora.
De su boca –rocío- una palabra
cayó, en alba de fuentes, cuando “Amor” murmuraba:
sobre mi corazón era el primer gorjeo.
”Va mi sueño a mi sueño”, dijo, “ya verdadero.
Y de ti he despertado sólo para soñarte".
¡Oh! Mi soñar despierto entonces imitaba
su dormir tan osado. Fluyeron nuestros sueños
uno en brazos del otro, lo mismo que los ríos.





XXX

En las salas del tren, en las aceras cerca de las de tráfico,
Le ruegan, sus ojos se hicieron grandes por vacío mirando
Y sólo medir el tiempo, como el reloj en blanco.
No, yo no sé tejer tracería de la pluma de adorno
Para hacer que las aves de canto en mi árbol:
Tiempo lo único que logra estas vidas que no viven
Como las mareas empujar cosas podridas en la costa.
- No hay consuelo, no, no
En la belleza de la línea curva
Trazados en nuestros gráficos a través de la historia, donde el opresor
Se muere de hambre y priva a los pobres.
Paint aquí no cubiertos se desespera, ni nubes tristes
Cuando el alma descansa, proclama la eternidad.
Pero el grito mal como primas como heridas
Este tiempo se olvida y nunca se cura, trasciende mucho menos.





LOS PUESTOS PRESENTADOS EN VIRTUD

En lo profundo de la llanura de invierno, dos ejércitos
Dig su maquinaria, para destruir unos a otros.
Congelación de los hombres y el hambre. Nadie se ha dado permiso
A ambos lados, con excepción de los muertos y heridos.
Estos tienen su licencia, mientras que nuevos batallones esperar
El tiempo en el pasado para llevar a la paz violenta.
Todos se han vuelto tan nervioso y tan frío
De que cada hombre odia a la causa y la distancia de las palabras
¿Qué le trajo aquí, más terrible que las balas.
Una vez que un niño cantaba una canción de marcha popular,
Una vez que una mano novato agitó el saludo;
La voz se ahogó la mano levantada cayó,
Un tiro en la muñeca por los de su propio bando.
De su cosecha adormece huiría, excepto
Para que la disciplina una vez perforado en una escuela de hierro
Que los mantiene en la punta de un revólver.
Sin embargo, cuando duermen, las imágenes de la casa
Que deseen montar a caballo de escape
Que rebaño el llano en un poema tácito en masa.
Por último, dejan de odio: pues si bien el odio
Ráfagas desde el aire y los látigos de la tierra como el granizo
O vierte en fuentes de maravilla,
Y aunque cayeron cientos, que pueden conectarse
La ira inagotable de las armas
Con la paciencia muda de estos animales atormentados?
Limpieza gotas de silencio en la noche cuando un pequeño paseo
Divide a los ejércitos de dormir, cada uno de
Acurrucado en ropa tejida por las manos remotas.
Cuando las máquinas se calmaron, un sufrimiento común
Blanquea el aire con la respiración y hace que a la vez una
Como si estos enemigos dormían en los brazos del otro.
Sólo el amigo lúcida a los invasores aéreos,
La luna piloto brillante, mira hacia abajo
En la llanura se hace un hueso brillante
Cortar por la sombra de muchos miles de huesos.
Cuando las nubes de dispersión de ámbar en no man's land
Ella se refiere a la muerte y el tiempo de vomitar
Las palabras furioso y minerales que matar la vida.








SOBRE EUROPA LLEVADOS...

Sobre Europa llevados: helado el agudo rocío, en forma de estrellas,
bajo nosotros; encima de nuestras cabezas, la noche,
también con estrellas heladas; estrellas
a modo de charcos entre nuestros abrigos y la luna hechizada.
¡Ah! ¿Qué nos sostiene? ¿Qué cruz nos abre los brazos
y nuestros cuerpos eleva hacia el viento,
y nos martillea entre un espejeo de luces?
Sólo mi cuerpo es real, que los lobos
podrán vencer, desgarrar libremente. Sólo esta rosa
que sobre el pecho dejóme mi amigo, y las líneas tan breves
que recibí del hogar, son reales.



No hay comentarios: