BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

lunes, 19 de agosto de 2013

VANNA ANDREINI [10.453]


Vanna Andreini 
Padova, Italia, 1970. Se graduó como Licenciada en Letras en la Universidad de Buenos Aires, UBA. Enseña lengua y cultura italiana en la Universidad de Bologna sede Buenos Aires. Formó parte del grupo de investigación Poesía y traducción coordinado por la poeta Delfina Muschietti en el marco de los proyectos Ubacyt. 

Ha publicado Quemada / Bruciate, Editorial Siesta, abril 1998; Furias, Ediciones Belleza y Felicidad, septiembre 2003; Monsterinc, Ediciones Vox, enero 2005, que obtuvo el Premio a la Creación 2004 de la Fundación Antorchas y fue ilustrado por el artista plástico Sebastián Gordín, y Sirenas en la cama, Ediciones Gog y Magog, octubre 2008. Como traductora ha trabajado en uno de los primeros libros de Pier Paolo Pasolini, Donde está mi patria, Ediciones Gog y Magog 2008; y el libro La sala de los mascarones de proa/ La sala delle polene de María Hortensia Troanes, Grupo Editor Latinoamericano, Colección Nuevo Hacer, Sepetiembre 2010. Una selección de poemas de su próximo libro, Salud Familiar, fue publicada en Ediciones Presente en abril 2012. Algunos de sus poemas van a ser parte del libro de próxima aparición País imaginario: escrituras y transtextos 1960-1979, Amargord, Madrid, cuyo prólogo ha sido elaborado por los poetas Maurizio Medo Ferrero, Mario Arteca y Benito Del Pliego. También salió una selección de poemas suyo en la revista Oltreoceano 06, Donne con la valigia. Esperienze migratorie tra l’ Italia, la Spagna e le Americhe a cura de Silvana Serafín, Profesora titular de Linguas e letteraturas Hispanoamericanas de la Universidad de Udine, en abril de 2012. 




Furia

de I.Sistemas medios


      "Non sono pazzo, fratello. Non siamo pazzi quando troviamo il sistema per salvarci. 
        Siamo astuti come animali affamati. Non c´entra la pazzia. È genio, quello. È geometria."
                                             Alessandro Baricco, Novecento.



Panorámica.

Un paisaje lunar
beige descarnado
el ángel negro
vuela
húmedo
sobre el promontorio
¿por qué 
no hay nada
tan monstruoso
como una chica
en  brazos 
de desconocidos?
Camino desnuda
por el espacio
del pecado
infinito blanco
hija y madre  
borro el placer 
grito
borro el dolor.
                                    





de II. Mi pequeña barca


         "Ho sfilato via la mia vita dai miei desideri. Se tu potessi risalire il mio cammino, 
        li troveresti lì uno dopo l´altro, incantati, immobili, fermati lì per sempre a segnare
                                     la rotta di questo viaggio strano..."
                                     Alessandro Baricco, Novecento.



Concertino

Educada
para entretener
pequeñas plateas
suonatore ambulante
sin placer
en un acto de
extrema excentricidad
resuelvo
la sirenita cambia
de forma 
o muere
amar en uno
anonimato tranquilizador
liquida respiro
impune 
planeo un monstruo
lineal
medieval y geométrico
rápido e invisible
algún día caerás
mortal y para siempre.





                                      El último de los lugares
         Gaia Fabrizi /vanna



                             Con amor o con odio pero siempre con violencia.
                        Llegar hasta el confín no es nada; volver de allí es atroz.
                                      Cesare Pavese, El oficio de vivir.


              
de El último de los lugares


Pecas en la cara.

Hasta que vuelva
sola
reordena los argumentos
no comer
por no comer
por no comer
contra sí misma
hundida
la almohada sobre el pecho
sin decir
la mirada torva
para ella
el dolor il dolore 
de no haber visto di non aver visto
una madre muerta mia madre morta
¿y la culpa?
una conciencia bien nutrida
de tejidos elásticos
para todo tipo
qué asco 
los cuerpos malformados
y recuerdos
de niños down
que saltan
sobre la cama
caras gigantes y ojos
desorbitados
la luz entra 
por la hendija
(polvillo de sol) a limpiar
que su voz 
levanta
"terror indómito"//
fabulosos premios
las esperan
señoras mías.






de Pertenencias




Proyecciones

                Dimmi, o luna: a che vale                                                                                       al pastor la sua vita,                                                                                    la vostra vita a voi?                                                                                Giacomo Leopardi


Esta quieta noche
esconde mis manos
atravesadas
por torrentes de barro
manos de vieja
con apenas veinte años
el deporte es salud
¡salud! ¡saluden!

los ojos abiertos
beso la pared
que me sostiene
quisiera cruzar                   al reino de los muertos
o ser chupada
por un rayo de luna
y proyectada afuera
de esta esfera celeste.





La monaca di Monza

Los ojos hinchados 
escondidos 
en la incoherencia del dolor 
una mano asoma 
amputada 
a su mundo 
madre   madre 
navidades 
pascuas 
cumpleaños 
el placer 
de sonreir 
¿ cuánto dura 
la eternidad? 
la tierra sobre los pies 
un grito ahogado 
l´amore non salva 
    non redime 
su piel áspera 
y el cuello 
húmedo de cosquillas 
olores ágrios 
sobre la cama 
niña 
juega 
incansable 
una monja no es madre 
se llama madre 
esta pared 
incuba su muerte 
precoz. 
  
  
  


La quiete dopo la tempesta 

Enfermeros de ojos azules 
blanco 
toman mis manos 
rien amparados 
por mi temor 
dejo de respirar 
simulo no sentir 
blanco 
informaciones desde el exterior 
la multitud 
corren 
montan a mi alrededor 
un rito 
lo vi antes 
violación 
blanco 
blanco sin cuerpo 
asceta.









No hay comentarios: