BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

viernes, 9 de agosto de 2013

SELIMA HILL [10.434]


Selima Hill 
(Londres, Inglaterra, 1945, creció en zonas rurales de Inglaterra y Gales)

Premios y honores 

1986 Cholmondeley Award
???? Arvon Poetry Prize
2001 Whitbread Award , Bunny
University of East Anglia Writing Fellowship
2010 Michael Marks Poetry Award , Advice on Wearing Animal Prints

Obras  

"BEING A WIFE" . The Independent . 24 January 1993.
Saying Hello at the Station . Chatto and Windus. 1984. ISBN 978-0-7011-2788-6 .
My Darling Camel . Chatto and Windus. 1988. ISBN 978-0-7011-3286-6 .
The Accumulation of Small Acts of Kindness . Chatto and Windus. 1989. ISBN 978-0-7011-3455-6 .
A Little Book of Meat . Bloodaxe. 1993. ISBN 978-1-85224-243-5 .
Trembling Hearts in the Bodies of Dogs: New and Selected Poems . Bloodaxe. 1994. ISBN 978-1-85224-288-6 .
Violet . Bloodaxe. 1997. ISBN 978-1-85224-400-2 .
My Sister's Horse . Smith/Doorstop Books. 1998. ISBN 978-1-869961-77-0 .
Jumping Over Trees: Poems from the Poetry Library, London (The Poetry Library and Royal Festival Hall Education, 2000)
Bunny . Bloodaxe. 2001. ISBN 978-1-85224-507-8 .
Portrait of my Lover as a Horse . Bloodaxe. 2002. ISBN 978-1-85224-600-6 .
Lou-Lou . Bloodaxe. 2004. ISBN 978-1-85224-671-6 .
Red Roses . Bloodaxe. 2006. ISBN 978-1-85224-740-9 .
Gloria: Selected Poems . Bloodaxe. 2008. ISBN 978-1-85224-805-5 .
The Hat (Bloodaxe, 2008)
Fruitcake (Bloodaxe, 2009)
Advice On Wearing Animal Prints (Flarestack Poets, 2009)

Antologías 

Carol Rumens (1985). Making for the open: the Chatto book of post-feminist poetry, 1964-1984 . Chatto & Windus. ISBN 978-0-7011-2848-7 .
Judith Kinsman, ed. (1992). Six women poets . Oxford University Press. ISBN 978-0-19-833181-0 .






Veo a la mosca,
atraída por mis heridas,
obstinada
rompiendo mi red;
y cuando la mosca
se marcha de puntillas
fuera de la vista
veo el perfil distante de mi madre
que siempre se protege
a sí misma en ella misma.

Traducción de José Luis Justes Amador




I watch the fly,
attracted by my wounds,
obstinately
quartering my net;
and when the fly
tiptoes out of sight
I watch the distant outline
of my mother
who likes to keep herself
to herself.





No hay comentarios: