Alicia Ostriker
Poeta, crítica y activista Alicia Ostriker nació en 1937 en la ciudad de Nueva York. Obtuvo grados de Brandeis en la Universidad de Wisconsin-Madison. Dos veces finalista del National Book Award, Ostriker ha publicado numerosos libros de poesía, entre ellos The Book of Seventy (2009), que recibió el Premio Nacional del Libro Judío.
Poesía:
Songs, Holt (New York, NY), 1969.
Once More out of Darkness, and Other Poems, Smith/Horizon Press (New York, NY), 1971, enlarged edition, Berkeley Poets Cooperative (Berkeley, CA), 1974.
A Dream of Springtime, Smith/Horizon Press (New York, NY), 1979.
The Mother/Child Papers, Momentum (Santa Monica, CA), 1980.
A Woman under the Surface: Poems and Prose Poems, Princeton University Press, 1982.
The Imaginary Lover, University of Pittsburgh Press, 1986.
Green Age, University of Pittsburgh Press, 1989.
The Crack in Everything, University of Pittsburgh Press, 1996.
The Little Space: Poems Selected and New, University of Pittsburgh Press, 1998.
The Volcano Sequence, University of Pittsburgh Press, 2002.
No Heaven, University of Pittsburgh Press, 2005.
The Book of Seventy, University of Pittsburgh Press, 2009.
OTROS:
Vision and Verse in William Blake, University of Wisconsin Press (Madison, WI), 1965.
(Editor) William Blake: Complete Poems, Penguin (New York, NY), 1977.
Writing like a Woman, University of Michigan Press (Ann Arbor, MI), 1983.
Stealing the Language: The Emergence of Women Poets in America, Beacon, 1986.
Feminist Revision and the Bible, Blackwell (Cambridge, MA), 1992.
The Nakedness of the Fathers: Biblical Visions and Revisions, Rutgers University Press (New Brunswick, NJ), 1994.
(Author of preface) The Five Scrolls (Old Testament Bible), Vintage (New York, NY), 2000.
Dancing at the Devil’s Party: Essays on Poetry, Politics, and the Erotic, University of Michigan Press (Ann Arbor, MI), 2000.
For the Love of God: The Bible as an Open Book, Rutgers University Press (Piscataway, NJ), 2008.
Matisse, también
Matisse, también, cuando los dedos dejaron de trabajar
Trabajó más y más audazmente, sus colores primarios celebraron
Los matrimonios de la inocencia y la gloria, la inocencia y la gloria
Monet cuando las cataratas cubrieron sus ojos
Pintó volutas de furia, y cuando su vista se recuperó
Pintó nenúfares, Picasso afirmó
Yo no busco, encuentro, y se adhirió a esa historia
Sobre sí mismo e hizo que la historia se cumpliera.
Malditos los padres. Estamos hablando de rebeldía.
Publicado en Poetry Foundation
Traducido del inglés por Myriam Rozenberg
A Young Woman, A Tree
Passing that fiery tree—if only she could
Be making love,
Be making poetry,
Be exploding, be speeding through the universe
Like a photon, like a shower
Of yellow blazes—
She believes if she could only overtake
The riding rhythm of things,
Of her own electrons,
Then she would be at rest
If she could forget school,
Climb the tree,
Be the tree,
Burn like that.
She doesn’t know yet, how could she
That this same need
Is going to erupt every September
And that in 40 years the idea will strike her
From no apparent source,
In a Laundromat
Between a washer and a dryer,
Like one of those electric light bulbs
Lighting up near a character’s head in a comic strip—
There in that naked and soiled place
With its detergent machines,
Its speckled fluorescent lights,
Its lint piles broomed into corners as she fumbles for quarters
And dimes, she will start to chuckle and double over
Into the plastic baskets’
Mountain of wet
Bedsheets and bulky overalls—
Old lady! She’ll grin,
beguiled at herself,
Old lady! The desire to burn is already a burning! How about that!
No hay comentarios:
Publicar un comentario