Ibtisam Barakat (Jerusalén, Palestina, 1963). Publicó el libro: Saboreando el cielo: Una infancia palestina.
Un poema hecho de agua
La maestra de biología dijo
que la gente, incluso la de duro corazón
está hecha principalmente
de agua..
Y entendí que
todos nosotros, como el agua,
debemos atravesar
tantas cosas:
caer del cielo ..
pasar noches
en medio de un océano oscuro ..
Limpiado la ropa de su suciedad
y los platos de todo tipo ..
Has debido congelarte en invierno
Y cocinarte a fuego lento
Y adoptar la forma de cubos
Y ser golpeado innumerables veces
contra el tope de la cocina.
Y he entendido por qué
cuando las lágrimas de alguien caen, yo lo siento.
(Traducción de Julio César Pol)
A Poem Made of Water
The biology teacher said that
people, even the hard-hearted
are made mostly
Of water..
And I understood that
all of us, like water,
have been through
So much:
fell from the sky..
spent nights in the
middle of a dark ocean..
Cleaned dirt out of clothes,
and dishes of all kinds..
Had to freeze in winters
And simmer under covers
And be put in cubes and
hit countless times
on kitchen counters.
And I understood why
when someone’s tears fall, I feel.
BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)
SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________
No hay comentarios:
Publicar un comentario