BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

viernes, 10 de febrero de 2012

5994.- FELICIANO MEJÍA HIDALGO



Feliciano Mejía Hidalgo es un escritor de nacionalidad peruano-francesa, nació en Abancay, Apurímac, Perú el 9 de febrero de 1948. Hizo estudios superiores en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima, Le-Mirail de Toulouse, La Sorbonne de París y la de Caen. En once giras internacionales ha participado en diversos encuentros y certámenes como los festivales de Utrech, (Holanda), Hessen (Alemania), Los Angeles (Estados Unidos), Rodez y Toulouse (Francia),Corumbá (Brasil). Por las rutas del poeta (Chile), Vuelven los Comuneros (Colombia).

Publicaciones
Poemas nacionales, premio Juegos Florales de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos 1971, Ed. UNMSM, Lima, Perú, 1971.
Tiro de gracia, 7 ediciones entre 1979 y 1988, una edición en "this is bull shit"holandés.(Ed. CIED, Yuyachkani, Amaro, Drukkereij PET).
“Poema en Y, y de cómo la noche asalta a los posibles derrotados”, edición anónima 1979 y Ed. Amaro 1982, Lima, Perú.
“Jooorrr’, 1980, Ed. Yuyachkani.
“Anillo de algodón”, (poemas para niños) 1981, Ed. Gráfica 30, Lima, Perú.
“Pavanas de Vida”, 1982, Ed. Yuyachkani, Lima, Perú.
Círculo de fuego, 2 ediciones en 1982, Ed. Triunfaremos, Lima, Perú.
“El estertor de la Rata”, 1988, Ed. Caravelle, Francia.
Kantuta negra, Ed. Amaro, 1990, Lima, Perú.
“Monte Grande”, 1991, Ed. Toulouse, Francia (traducción: Marie Laffranque).
“Kantuta Negra - Selección Mínima”, Ed. Amaro, 1992 Lima, Perú.
“Montaña Negra”, exposición de poemas con las pinturas del pintor francés Félix Infante, Galería LA NOCHE, Lima, Perú 1993.
“El grito de terride”, agosto de 1997, Ed. Arteidea, Lima, Perú.
“Jooorrr”, 4ta edición, agosto de 1997, Ed. Arteidea-Amaro Ediciones, Lima, Perú.
“Tangos de Bayard”, selección mínima, octubre de 1997, en “La Tortuga Ecuestre” # 150, Lima, Perú, Lima, Perú.
“Tango del malvado”, poemafiche, 1998, Ed. Arteidea, Lima, Perú.
“Mensajero”, (selección mínima del libro MENSAJERO), en “Haraui” # 123, julio de 1999, Lima, Perú.
“Es neblina de mi aliento”, exposición en “El Lejano Oeste”, Barranco, octubre de 2000, de 22 collages de Ricardo Quesada, realizados sobre el poema “Jooorrr”, Lima, Perú.
El país de los sueños (cuentos para niños, 1ra. Ed. 2001, 2da. Ed. 2002, Ed. Norma, Lima, Perú.
“Cometa de Papel”, # 6, Julio- Septiembre de 2002, suplemento de la Revista “Cometa de Papel” # 28, Tacna, Perú.
“Náyades de May – Ushín”, suplemento “Bubinzana” de la Revista “Proceso”, Abril - Mayo de 2003, Iquitos, Perú.
“Jooorrr”, 5ta. Ed., suplemento de la revista “Polémica” # 6. Agosto de 2003, Lima, Perú.
“Kantuta Roja”, Amaro Ediciones, octubre de 2003, Lima, Perú. KANTUTA ROJA, Ediciones Altazor, Lima, Perú, abril de 2006.

Otras publicaciones
“Le Journal des Poètes”, Nro. 7 (traducción del poeta belga Marcel Hennart), Brusela, Bélgica.
“Kurpil”, Nro. 6, Guipúzcoa, España.
“Insula”, Nros. 332-333, Madrid, España.
“Tribaal”, poemas en holandés, 1983.
“Cáliz Roto” poema afiche en holandés, 1983.
Antología de la poesía peruana de Alberto Escobar, tomo II, Ed. PEISA.
Antología de la poesía peruana del siglo XX de César Toro Montalvo, ED. Mabú, 1978.
Antología curso de realidad de Ricardo Falla y Sonia Luz Carrillo, Ed.CONCYTEC, 1992.
El corazón de fuego: hora zero de Manuel Velásquez Rojas, Ed. Universidad Naciona La Cantuta, 1970.
ESTOS 13 de José Miguel Oviedo, Ed. Mosca Azul, 1973.
“Amaru” Nro. 13.
“Aravec” Nro.3. Le livre inmédiat du Tepotztlan de Serge Pey, Ed. Tribu, Toulouse, 1986.
“Cuentacuentos”, Revista “Poroporo” # 2, Enero - Abril de 2001, Lambayeque.
“Munay”, Ed. Grupo Septiembre, # 1, Set. 2002, Abancay. “Postal: El Viejo del Mar del Norte”, Revista “Sieteculebras # 17, Set. 2002, Cuzco. “Jooorrr” (Fragamentos), suplementos “Munanakum” (Amémonos), revista Olandina, Mayo – agosto de 2003. ANTOLGOGIA DE LA POESÍA DE LOS 70, de Paul Guillén, Ed. Perú Lee, Lima, Perú, agosto de 2005. Canto a un prisionero
Antología de poetas Americanos, homenaje a los presos políticos en Turquía Ottawa: Editorial Poetas Antiimperialistas de América, 2005. Yacana, antología poética/51 poetas, Fondo Cultural Yacana, septiembre de 2005, Lima, Perú. Dios, el gran poeta, antología de poesía apurimeña, Federico Latorre Ormachea, Arteidea Editores, febrero de 2006, Perú. Antología internacional de poesía amorosa, de Santiago Risso, Alejo Ediciones – Manmalia Comunicación y Cultura, Lima, junio de 2006. también podria ser una obra llamada el anillo de algodón.
Tiene 26 obras inéditas de cuento, teatro y poesía.





MAS:




EL GUARDIA DE LA PUERTA DE ORO


Cerúleo y oliváceo, bamboleándose,
con su rostro de poros desbocados,
va, a punto de descargar su ira.


Los Chicanos lo miran,
miran sus negros correajes
y sus insignias de metales enchapados,
los Negros hermozos de mirada huidiza lo miran,
miran el balanceo de sus gordas caderas
donde zangolotea el revólver cargado,
y las Putas de la Puerta de Oro
lo miran,
miran el parpadear de sus espejuelos oscuros;
todo y todos lo miran
de reojo lo miran, cerrados como lapas, enmudecidos
y dejan escapar infinitecimales tics
de burla, un rebrillar de saliva en los labios
de burla.


El bruno policía pasa como una canoa
dejando larga estela de asco
y un largo murmullo apretado.


Fairfield, 30.X.97










CONTRAPUNTO


Para Máximo Damián Huamaní
y su violín de víspera.




PRIMERA: INSIU Y PASACALLE


Afina el filo del frío
con tus dedos de obsidiana.


Los lamentos se pierden en la oscuridad
y arde el cielo:
esponja de gasolina
o melocotón de alegría.


Jala el hilo
del amor.
Jala el hilo del aire
de la muerte, su carnaza.
Jala el ronquido
de los Cerdos
y escúpelo.


Hoy he venido,
sombra al borde de ti,
Hermano de Oro.


A mi lado, carbón
encendido entre los dientes,
cobijados en mi alegría:
* Cariado Lector de Piedra haciendo con sus dedos
de cernícalo una Historia manchada
que deberemos lavar.
* La Antigua Mujer con boa
acogotándole la garganta afónica.
* El Viajante de la Ruta de la Cólera,
con sus fotos azules, husmeando los recodos
del camino bélico,
husmeando los lagos
donde ocultamos la fuerza de la ira.
* La Mujer de Oro colorado, también,
que ríe a mi lado en medio de la guerra
entre la luz y la sombra.


He venido, Gesto de Maíz, para preguntar-
te por el color
de tu nombre
y encontrar contigo el sendero
que conduce al Hogar del Demonio de la vida
que, al fin, de pie, lucha contra este dios
portador de la peste.


El Sapo, el Jaguar y la Serpiente
se carcajean a nuestro lado,
como guardianes y hermanos.










CANTOS DE MALORA


V


Tienes la tristeza de la piedra rajada,
un olor a sombra,
perfil de agua y de madera
y una ancestral rebeldía contra la dulce vocación de la muerte.


Bebes los aguardientes dormidos entre yerbas
renacidas sobre las tumbas de aquellos que lucharon por la vida,
te frotas el vientre con pomadas de caolín,
danzas con ondulaciones de lamprea
y saludas a las mañanas
con tus muslos traslúcidos
y la rádula de tu risa de alga.


Malora, dientes lubricios, tez de ventallo,
penas de acero y cadencia de potra:
agonizas de ira como un jabalí con el cuello sajado
cuando ves desfilar a los Buitres
con sus estandartes y glosas de rapiña y sapientes mentiras
en los ecrans y portadas de los diarios;
y te tensas como una ballesta
ante los crucifijos que santifican
las tumbas de los asesinados por el hambre.


Malora: naciste para la lucha que apenas si comienza
y para anunciar el olor de la alborada.


De: Himnos de la Tierra.












JOOORRR




Un agradecimiento al pueblo del Altiplano
por su Diablada.




Jooorr.
Es neblina de mi aliento
este mi grito. Joorr.
Ellos no sienten ni saben
que yo bailo,
canto
y sufro humillado desde la Conquista
por los españoles. Jooorr.
Pero yo sigo danzando. Para mi danza
necesito de tu canto. Sí.
Canta y que resuenen tus poros;
bola de espuma se aleja la noche
arrinconándose en los roquedales, si cantas.
Que tu palabra no se diluya
entre las voces roncas
y los gritos
venidos de las tinieblas.
Sácale a la madera
sonidos
y has entrechocar las rocas:
de sus chispas saldrá el canto
que tus niños y mujeres
y hombres entristecidos escucharán
porque será su propia voz oyéndola
por sobre la candela y la amargura.
Yo seguiré danzando:
soy el Diablo
y soy el Ángel.
Soy el demonio y el dios. Estoy más allá
del bien y del mal. Danzo. Estoy con la justicia
y soy justo. Jooor.
Aparentemente solo y lleno de dulces colores
me encubro. Los roquedales de maldades,
montaña de 400 años malos, de esta noche
de 400 años, me quieren destruir.
Pero yo danzo y me preservo. Nadie ha podido
ni nadie podrá nada contra mí: me cuido
y me cuidaré pues soy valioso.
Como niños muertos al nacer, cuyes hinchados,
casi venados de patas quebradas; así
a ti te tienen, cogido.
Para no morir, te vas lejos de mí
en tu alcohol y en tu coca, para no morir
vas y te pierdes
en las ciudades, para degenerarte: te escupen.
Lo veo. Te pegan. No puedes ni mirar las letras
y papeles de sus libros.
Y mueres.
Mueren a mi alrededor. Todo es desolación.
Campos chamuscados, nieves podridas llenas de belleza,
tul del cielo empozoñado.
Muerte y muerte. Pero yo estoy vivo,
hermoso y lúcido tras mi máscara de vidrios y colorines.
Me miras. Me miras.
Pero no aprendes a verme.
Danzo. ¡JaauuuuuuUU!
Mas yo
estoy cada vez más fuerte.
Ni las aguas tormentosas
ni los barros enceguecedores
han podido contra mí.
Jooorr. Soy una olla de fierro. Jooorr.
Soy una caldera. Año a año
los españoles me pegaron. Vapor de cólera tengo
en la médula del alma
Pero bailo. Mataron a millones
de mis huestes. Jooorr. Soy un Hombre que llora
y soy el Diablo riente. ¿Cómo no ser hombre-Diablo
si te matan a millones de tus hijos
y te abofetean
y te quieren romper hasta el hilo del pensamiento?
Mas no estoy solo.
Tengo mis Amarus que llorando
y fracasando triunfan por mí,
y ensayan las batallas que un día daré.
Se van por los caminos:
perfeccionan su ciencia y sus cantos
y pasos y poemas; agitando
sus machetes y pistolas y hachas
le dan filo a sus cariños.
y sus odios.
Como yo
esperan el momento de mi grito.
Porque sin mí
ellos no son nada.
Soy el dios que tiene los pies
picoteando la superficie del planeta.
Mi danza es una burla,
una espera.
Salen de entre mis dedos
más y más Amarus verdaderos:
Condorkanki era -José Gabriel- prieto, Túpac,
el mejor de mis Amarus: caballo
de bronce y ondas de cabellos al viento;
saltó con la alegría de quien ve la luz de mis ojos. Hombre
Amaru que comía en plato
y vestía seda, hilos de plata y oro
entre sus medias. Sus defectos.
Sol de oro entre las rocas de sus hombros
me llevaba. Era fiel. Y tuvo pena.
De entre mis lágrimas ocultas destilando en las montaña
surgió. Enviado.
Y las fibras de mis venas
pañaron sus penas, y en cantos de pututos,
se unieron mis huestes, mis venas,
para mi Amaru José Gabriel. El que fue.
El que era. El que soy. Indio con mezcla de metal
Rojo. Padre de los padres. Y mi mandato fue:
La noche se haga horrible fuego sobre el opresor
y hoguera.
En los cráneos de todos los indignos, -
en los huesos de todos los indignos,
en las pieles de todos los indignos se hará la música
y su muerte. Yo lo ordeno: vasos, quenas y tambores
de los huesos y los restos de todos los indignos se harán:
esa fue mi orden. Fuemidecreto.
Y mi Amaru José Condorkanki Gabriel
no logró mi orden.
Yo seguía danzando de gozo espeluznante
mientras me fue obediente. Mas,
otra vez. ¡jooorr!, el vendaval de los enemigos,
¡áááAAAhhhggg!
hurgando en mis lleridas, por que mi Amaru fue vencido.
¡JoooOORrr!. Pero danzo.
Y río tras los huecos de mi máscara
porque yo se que mi hora, la hora
no había todavía marcado el punto
donde mi voluntad se hiciera ley.
Terrible será el momento de mi ley
mi triunfo
y mi venganza que será sólo justicia.
Y todos los imperios sobre mí serán quebrados
cáscaras de lluevo.
Danzo yo
cuidando mi vientre
donde frutas
maduran mis retoños.
-¡JJOOOoorrrrRRR!!-
La hora vendrá.
Sobre las crestas de los cerros, a través de la mica
del aire, mis hombres
salen. Amarus tras Amarus
al campo de batalla.
En el fondo de los socavones
tiritan y tiritaron
hasta la muerte mis mujeres
y niños y ancianos, embrutecidos por el frío,
por el frío metal del codicioso usurpador
de mi reino.
¿Cómo no ser duro
y cruel con las hienas que asolan y asolaron
mis valles fecundados?
Centellas lloverán sobre sus cráneos
y sus niños no podrán vivir en paz:
Esa Es Mi Justicia.
Jooorrr - Danzo - Río.
Mi cabeza es un panal
de fuego llameante: Es mi careta
de yeso.
Estoy zapateando.
Me caracajeo por dentro
y suelto a mis Jefes Amarus para probar la fuerza
del enemigo.
Pero
hubieron otros Amarus valientes,
como cuerdas de alambre, duros y hermosos,
que se fueron sin mí y fracasaron.
Bolívar fue. San Martín fue.
Dos de mis hijos, mis criollos Amarus, no puros, tiernos
como el rayo,
malogrados pues no poseían mi venia;
y después el tiempo me traicionó. Mi nombre.
Fue abandonado como trapo. ¡Traición! ¡AAAA!
Por eso a mi campo de batalla
a mi puna, a mi desierto, a mi mar
y a mis árboles de mis selvas
vinieron los ingleses
y con ellos repletos todos los hijos de los españoles.
Y muerte, carajo!
Nos siguieron matando y quitando
hasta: la sombra.
De nuevo la desolación
y la peste entrando en nuestros dientes
y corazones.
Muriéndo de hambre de generación
en generación:
hierencia es
de padres-hijos-nietos
el hambre, el alcohol y la coca. El hambre
sigue vivo. El alcohol y la coca:
mi dulce líquido
y mi hoja sagrada
se hicieron dégenerados.
JJOOORRR. ¡Malditos!. JJOOORRR.
Soy una caldera. Los ingleses
me llenaron de más vapor.
Jooorr.
Pero a través de los siglos,
como cuentas de llanto
va mi voz, en tempestad
o copos de nieve
en las noches lunares de silbantes desiertos
de las alturas montañosas.
Red es mi palabra a través del Tacora y Rasuwillka,
cruzando cables eléctricos
de alta tensión
hasta el Huascarán y la punta verde de los árboles
de Iberia y Belén (tierras de moscas
y zancudos, donde tiemblan los ojos frios del jaguar).
Mi voz va esperando el momento, red de furia dulce :
enterrando sus candentes puntas
en cada oído de mis hijos niños,
apurando a a mis Amarus,
mis inteligentes hombres.
JOOORRR.
Mi mente es pura, hielo,
y guardo los resquemores
en esta coraza de colorines
tornasolando
risas nocturnas
hasta que venga el día
verdadero v e r d a d e r o, el de mi alarido.
Pero no salgo todavía.
Por los campos, trigo verde
son los retoños de mis venas: mis hijos.
La fogata de mi entendimiento
entra en ellos
y ellos lloran -cantan
y pelean bañados en sangre, en brillante
aceitoso amanecer.
Jooorr - Jooorr.
Sobre mi cabeza mi máscara
y encima la culebra roja - verde - roja - roja
con las fauces
titilando con su risa carcajeada
para que no me vean algunos.
Porque mi faz será terrible
cuando mi máscara caiga.
Terrible como un perol de cera
en la piel del rostro de todos
y cada uno de mis enemigos.
¡AUUuuuu! ¡Amaaruuuus! ¡AUUuuuu!
El día y la noche se mezclan:
Están mezclados para mis hijos. ¡EEEHHH!
¡EEEeeeiiilllE !
Salgan con hondas y macanas, con horquetas, lanzas,
sogas, brillen los machetes,
enrollen los lazos,
giren zumbando los liwis;
con los dientes solamente, si es necesario.
Fracasen de nuevo si no pueden.
Yo estoy vivo y seguiré vivo.
¡JJooorrrRR!
Atusparia era, Uchcupedro era,
Rafael Tupayachi era,
Moisés Arce Llaqta, era,
eran, son y fueron
y serán. ¡Auuu! ¡E! Amarus Todos.
Desgránense como antes de los cerros y montañas.
Orinen en el rostro de los traidores:
al traidor
¡mátenlo lentamente!;
¡el traidor no merece
morir rápido!.
Que de nuevo los cuernos y caracoles resuenen retumbando
haciendo túneles en la roca
del espacio; las campanillas
y las flores de metal resuenen
hasta enloquecer al enemigo.
Vístanse de mil colores
que yo estoy danzando, ¡Jooorrr!, tras de ustedes.
Vibren las warakas,
chasqueen los zurriagos;
rompan las frentes de las mujeres enemigas;
la tierra toda es mía
y es de ustedes; tómenla.
Que las cañas se unan más
y soplen más fuerte las antaras: maridaje
de arca-ira (agua-fuego) mis zampoñas son,
también batan la piel de alpaca en el tambor
y mi bandera que flamee.
Yo estuve y estoy con mi máscara
para que los españoles e ingleses
no me vieran.
Ya pasó el imperio español
y yo danzo. Golpeteo el suelo.
Como perro sarnoso pasó el imperio inglés
y yo sigo danzando. Doy saltos, con prosa.
Mi máscara es más dura que el diamante.
¡JJooorrrR!
¡Hoy Es Mi Epoca!
Hoy, cuando el imperio de Norte América
cuaja mi miel y mi leche!.
¡Hoy es mi época!
Hijos míos, busquen a los hermanos
perdidos en la ciudad. Tráiganlos al hogar,
a nuestro hogar: porque el hogar soy yo.
¡JJOOOOOOOOOOORRRRRRRRRR!
Soy una tremenda caldera
a punto de erupcionar.
El vapor ácido de los españoles
en mi pecho, el
vapor de los ingleses, más denso y enrarecido
en el tierno hueco de mi alma
se ha convertido en lava.
¡Joorrr!
¡Y más vapor de los norteamericanos!
Soy una gigante olla de hierro
como campana sellada
repleta de vapor, que va a estallar,
saltando como árbol frondoso de piedras y metales.
¡Ay de los malditos!
Ojo de puquio en el lomo
de montaña preñada de agua
es mi cólera saliendo.
No soy tierno. No puedo ser tierno ahora.
Como corcho mi piel hice
para poder danzar.
Vienen los ratones y los miro, los petrifico
y los pinto de colores para ponerlos en mi máscara:
mi baile sigue enfurecido y alegre.
A mi belleza la han querido pisotear
pero mis Amarus brotan raíces ardientes
en mi defensa.
Y ya no el fracaso es constante.
Amarus hay que triunfan.
Saturnino Accostupa Ayte es.
Río y danzo y apresuro el pespunte de mis pies.
Ahora sí, carajo. La horal ha sonado. La época es.
Oid mi voz:
es el sonido de mi corazón
y el crujido de mis puños y entrañas. Mi voz.
Salgan rápidamente, Amarus.
Saturnino, Satucucha Amaru Mío.
Accostupa era y es. Salió y saldrá.
Prieto y hermoso como la máshua, risa de quinua,
moreno como quemado por el rayo,
fuerte como el rezo a la montaña
sólo nervio y silencio
regaba en las ciudades;
mirando lejos el horizonte azul y rojo
del futuro en las montañas,
hizo arder la nieve entre sus manos.
¡ Yyaaaaaeeee ! ¡ Saturninooo !
Hijo mío, ya no está.
Se ha ido para volver
en otro Amaru.
Pero, hombre a hombre,
Amaru Accostupa, hablaba con palabras
abundantes de verdad, de buena ley, en los campos y aldeas
de las comunidades.
Sólo y acompañado, con la frente serena, hablaba
y mis hijos le siguieron y seguirán
porque me obedeció
y por eso nunca fue vencido.
JjooorrR.
La lucha final está cerca.
Las huestes, mis huestes están ya casi preparadas.
El enemigo está desde siempre preparado, pero viejo.
El momento final, la hora en punto en que el sol
apriete mi ombligo, ése será
el minuto esperado.
¡Apresúrense a ponerlo todo en regla!
¡MIRAD Y BUSCAD A LOS AMARUS DE LA CIUDAD
QUE SON HERMANOS Y DADLES MIS BANDERAS!
Me vienen a buscar constantemente viejos con caras de niños
para meterme zancadillas,
pero yo danzo mas fuerte todavía.
Sobre el reverberar frío del espejo de agua
de los lagos, bajo el sol enardecido
o la luna pensativa
d a n z o.
En la candela verde de la montaña,
danzo .
Vienen y me ven
y mudos sin comprender repletos de terror
se van a preparar sus fusiles y ametralladoras.
Pero yo y mis Amarus reímos tras las máscaras:
No saben que puedo masticar en el aire
las balas disparadas a mi pecho. Ni sus tanques
ni aviones
contra mí y mis Amarus podrán jamás.
Bailamos. Las máscaras no son sino escudo y burla.
El enemigo me manda a sus espías e informantes.
Saben que la batalla final, su cataclismo es inminente.
Vienn los informantes con el dios del español y sus biblias
y el papel del inglés y el metal pálido
del pálido imperio norteamericano.
Me quieren enseñar a hablar
y a danzar en su lenguaje y en su ropa.
Pero yo tengo mil formas. Los miro con el terror de mi máscara
de siete cuenos
y de llamas fulgurantes de yeso. Y río
fuerte: ¡ ¡ JJJOOORRR ! ! .
Para engatusarme, para que les sea bueno
y clemente, para que los obedezca
me ofrecen sus ventas
de escamas de plástico y mil colores.
Compro y río.
Sus telas finas de brillo y neilon. Compro y río.
Gozo mucho sobre sus desesperaciones.
Sus tejidos de fábricas, blancos-suaves. Compro y me carcajeo.
Sus zapatos de plástico, de tela y de colores. ¡Ja. Ja. Ja.!
Compro y bailo.
Espejos de fábricas y cristal de fábricas. ¡Ja, ja, ja!
Compro y danzo y levanto las rodillas.
Sus tarros de pinturas
de plástico y jebe
en mil colores hermosos. ¡Aiiiiiehh!.
Yo les tomo como burla todo: desde sus sueños hasta sus monedas,
pasando por sus voces y sus lengua
todo lo pisoteo.
Y me visto de colores -cintas - metales - sedas - caucho.
Me pongo sus pantalones
y sus zapatillas para danzar, sólo para burlarme,
que mi danza
es la espera.
Dragón soy. Diablo. Orejas de fuego. Pecho de estrellas.
Placas de oro. Dientes de espejo. Ojos de vidrio. Pecho de hule.
S O Y.
Para ellos soy.
Es perfecto el engaño.
Los ejércitos están uno frente a otro.
Soy astuto - soy joven, bello, soy nuevo.
Soy terror de volcán y dulzura de torcaza.
Y en mis manos pongo el terciopelo y algodón
de mis Guantes Rojos cogiendo campanillas
soguillas
limones y manzanas
para distraer al enemigo.
Como satélites en mi derredor gesticulan
los males y la muerte, osos,
gallos, torpes muñecos que el enemigo envía.
Pero sobre mí no prevalecerá jamás ningún imperio.
Soy el nervio y la luz de una nueva vida
luchando contra las tinieblas. ¡Jooorrr!
Y mi nombre es la música del triunfo eterno ante los siglos.
¡ AAAAAAAH ! !
¡JoooooorrrR! ¡JJJOOOOOooooooorrrrrRRRR!