
Patti Smith (Chicago, Estados Unidos), pertenece al grupo de poetas que
ennobleció el rock llenándolo de contenidos intelectuales y reflexiones sobre el significado de la vida. Su pulsión fundamental, aunque el mundo la
conozca como líder de una de las bandas más famosas de la historia del rock,
ha sido siempre poética, desde su primera fascinación por el poeta
Arthur Rimbaud hasta el premio por el mejor libro del año 2010,
National Book Award, por su última obra .
Más allá de su papel como estrella del rock, Patti Smith encontró
siempre tiempo para mantener un activismo imaginativo con la palabra
y la música, como hizo con sus célebres protestas contra la guerra
de Irak y contra la política de Georg Bush o contra la violencia
en Oriente Medio con “ Qana Song”, o “Without Chains”, acerca del
preso turco Marat Kurnaz, injustamente confinado en Guantánamo, o
apoyando al líder del partido verde Ralph Nader. Patti
Smith se ha implicado también en la difusión de la
obra del escritor chileno Roberto Bolaño.
Pura energía en escena, decidida a no aburrir y a no aburrirse,
y aún tan rebelde como la grama de un viejo jardín, artista
polifacética y autora de magnéticos poemas y canciones, no puede dejar de
inspirarnos. Toda una transfusión en cada recital.
De ella dijo Joey Ramone, cantante del grupo punk The Ramones:
“cada vez que leía un poema, rompía el papel o agarraba una silla
y la tiraba contra la pared”.
La bibliografía en inglés de Patti Smith abarca los siguientes títulos:
Seventh Heaven (1972);
A Useless Death (1972);
Kodak (1972);
Early morning dream (1972);
Witt (1973);
Ha! Ha! Houdini! (1977);
Babel (1978);
Woolgathering (1992);
Early Work (1994);
The Coral Sea (1996);
Patti Smith Complete, (1998);
Wild Leaves (1999);
Wild Leaves (1999);
Strange Messenger (2003);
Auguries of Innocence (2005);
Land 250 (2008);
Trois (2008);
Just Kids (2010).
En castellano contamos con dos libros para leerla:
La antología de Artium, “Poesía”, y “Éramos unos niños” de Ed. Lumen, traducción de “Just Kids”, un recorrido biográfico por
los años que compartió con el fotógrafo Robert Mapplethorpe y que ganó en Estados Unidos el
National Book Award, en 2010, en la categoría de no ficción.
Cabe destacar sobre la figura de Patti Smith, otros interesantes aspectos sociológicos, como el hecho de que su aspecto singular haya
inspirado a miles de mujeres en todo el mundo. Ella fue de
las primeras que miró a la cámara sin la típica actitud de
mendiga de deseos masculinos, y libre de los típicos ropajes y actitudes
que la sociedad ha impuesto a las mujeres como instrumento crucial
de alienación. Patti, única y valiente, ha dado una lección de poesía
vital a su propio estilo, ya sea con su imagen personal, con sus dibujos, fotografías, o sus poemas, de factura beat, salteando
religión, política, sexo, o complejas transcripciones oníricas como
el célebre “Sueño de Rimbaud”:
oh, jesús, como lo deseo, sucio hijo de perra. lame
mi mano. me sereno. ve rápido tu madre espera. Se
levanta. se está yendo. pero no sin la mirada de
esos fríos ojos azules que destroza. ese que duda
es mío. estamos sobre la cama. le he puesto el cuchillo en el
delicado cuello. dejo que gotee. nos abrazamos.
devoro su cuero cabelludo.
piojos gordos como pulgares de bebé. piojos caviar de cráneo.

à dix heures le 10 Novembre 1891 le poète Jean Arthur Rimbaud rencontra la FIN de son adventure Terrestre.
A.R.
devotions. to Arthur Rimbaud. he was young. he was so damn young. he was so god damned. Drunk with the Blood of Baby dolls. Mad laughter. power. running neck and neck with his vision was his demon. Sooner Stick his dick up the baby dolls ass. Shove pins in the heads of innocents. Bad seed with a golden spleen. Ha Ha. he has the last laugh. Blonde Hairs raveling in your vital breath. White hydrogen. Rimbaud. Savior of the forgotten scientists: the alchemists. alchemy. of The. The Word. The power of The Word. Love Rays. bullets on the alter. obscene ceremonies. leave no proof clues. gold. behind. Rimbaud blessé Rimbaud wounded Rimbaud: angel with sleeves of blue hair. [NO] light without shadow. Rimbaud was a rolling stone are all prophets persecuted? He was so damn young.
A las diez horas el 10 de noviembre de 1881 el poeta Arthur Rimbaud encontró el fin de su aventura terrestre.
A.R.
Devociones. A Arthur Rimbaud. Él fue joven. Él fue el joven maldito. Él fue una divinidad maldita. Se emborrachó con la sangre de jóvenes muñecas. Su risa enloquecida, su poder, corriendo a la par su visión y su demonio. De forma precoz coloca su pija sobre el culo de jóvenes muñecas. Clava agujas en la cabeza de los inocentes. Mala semilla de ira dorada. ¡Ja! ¡ja! Él rie el último. Cabellos rubios enredándose en tu respiración vital. Hidrógeno blanco. Rimbaud. Salvador de los científicos olvidados: los alquimistas. La alquimia de la palabra. El poder de la palabra. Rayos del amor. Disparos en el altar. Ceremonias obscenas. No dejan pruebas sobre las pistas. Oro. Detrás. Rimbaud bendito. Rimbaud herido. Rimbaud: ángel con mangas de pelo azul. No. Luz sin sombra. Rimbaud fue un canto rodante ¿son todos los profetas perseguidos? Él fue un joven tan maltido.
Traducción: arthur-rimbaud.es.
Gracias por la ayuda en la traducción de Estefanía (naughtypoppy).
Nota: El dibujo y poema aparecen en la edición americana del album Sahara blue de Hector Zazou.
Bien Poco
todo el oro y la plata
pueden medir mi amor por ti
es tan material
bien poco me has dado
bien poco tienes que decir
un tiempo precioso es lo que te has llevado
ojalá pudiera volver a encontrarte
qué puedo conseguir con estar a tu lado
bien poco puedo mostrar
yo el grifo tú el desagüe
bien poco he aprendido de ello
te di un reloj de pulsera tú
no querías ni darme la hora
me diste un recuerdo un recuerdo
es lo que eres para mí
el tiempo que pasa no tengo tiempo
de mirar atrás y lo sabes
pero tengo que hacerlo porque estás ahí
y yo estoy aquí tan azul
y dorada y plateada
pero tengo que hacerlo y lo hago
me río hasta que me enfermo
hasta que vomito hasta que escupo
hasta que meo hasta que cago
hasta que arrojo todo
lo que tengo que es
bien poco eres para mí
bien poco eres
no pienso mucho en tí
tengo poco que decirte pero
me gustaría encontrarte y darte
bien poco de mí
todo el oro y la plata
National Book Award, en 2010, en la categoría de no ficción.
Cabe destacar sobre la figura de Patti Smith, otros interesantes aspectos sociológicos, como el hecho de que su aspecto singular haya
inspirado a miles de mujeres en todo el mundo. Ella fue de
las primeras que miró a la cámara sin la típica actitud de
mendiga de deseos masculinos, y libre de los típicos ropajes y actitudes
que la sociedad ha impuesto a las mujeres como instrumento crucial
de alienación. Patti, única y valiente, ha dado una lección de poesía
vital a su propio estilo, ya sea con su imagen personal, con sus dibujos, fotografías, o sus poemas, de factura beat, salteando
religión, política, sexo, o complejas transcripciones oníricas como
el célebre “Sueño de Rimbaud”:
oh, jesús, como lo deseo, sucio hijo de perra. lame
mi mano. me sereno. ve rápido tu madre espera. Se
levanta. se está yendo. pero no sin la mirada de
esos fríos ojos azules que destroza. ese que duda
es mío. estamos sobre la cama. le he puesto el cuchillo en el
delicado cuello. dejo que gotee. nos abrazamos.
devoro su cuero cabelludo.
piojos gordos como pulgares de bebé. piojos caviar de cráneo.

à dix heures le 10 Novembre 1891 le poète Jean Arthur Rimbaud rencontra la FIN de son adventure Terrestre.
A.R.
devotions. to Arthur Rimbaud. he was young. he was so damn young. he was so god damned. Drunk with the Blood of Baby dolls. Mad laughter. power. running neck and neck with his vision was his demon. Sooner Stick his dick up the baby dolls ass. Shove pins in the heads of innocents. Bad seed with a golden spleen. Ha Ha. he has the last laugh. Blonde Hairs raveling in your vital breath. White hydrogen. Rimbaud. Savior of the forgotten scientists: the alchemists. alchemy. of The. The Word. The power of The Word. Love Rays. bullets on the alter. obscene ceremonies. leave no proof clues. gold. behind. Rimbaud blessé Rimbaud wounded Rimbaud: angel with sleeves of blue hair. [NO] light without shadow. Rimbaud was a rolling stone are all prophets persecuted? He was so damn young.
A las diez horas el 10 de noviembre de 1881 el poeta Arthur Rimbaud encontró el fin de su aventura terrestre.
A.R.
Devociones. A Arthur Rimbaud. Él fue joven. Él fue el joven maldito. Él fue una divinidad maldita. Se emborrachó con la sangre de jóvenes muñecas. Su risa enloquecida, su poder, corriendo a la par su visión y su demonio. De forma precoz coloca su pija sobre el culo de jóvenes muñecas. Clava agujas en la cabeza de los inocentes. Mala semilla de ira dorada. ¡Ja! ¡ja! Él rie el último. Cabellos rubios enredándose en tu respiración vital. Hidrógeno blanco. Rimbaud. Salvador de los científicos olvidados: los alquimistas. La alquimia de la palabra. El poder de la palabra. Rayos del amor. Disparos en el altar. Ceremonias obscenas. No dejan pruebas sobre las pistas. Oro. Detrás. Rimbaud bendito. Rimbaud herido. Rimbaud: ángel con mangas de pelo azul. No. Luz sin sombra. Rimbaud fue un canto rodante ¿son todos los profetas perseguidos? Él fue un joven tan maltido.
Traducción: arthur-rimbaud.es.
Gracias por la ayuda en la traducción de Estefanía (naughtypoppy).
Nota: El dibujo y poema aparecen en la edición americana del album Sahara blue de Hector Zazou.
Bien Poco
todo el oro y la plata
pueden medir mi amor por ti
es tan material
bien poco me has dado
bien poco tienes que decir
un tiempo precioso es lo que te has llevado
ojalá pudiera volver a encontrarte
qué puedo conseguir con estar a tu lado
bien poco puedo mostrar
yo el grifo tú el desagüe
bien poco he aprendido de ello
te di un reloj de pulsera tú
no querías ni darme la hora
me diste un recuerdo un recuerdo
es lo que eres para mí
el tiempo que pasa no tengo tiempo
de mirar atrás y lo sabes
pero tengo que hacerlo porque estás ahí
y yo estoy aquí tan azul
y dorada y plateada
pero tengo que hacerlo y lo hago
me río hasta que me enfermo
hasta que vomito hasta que escupo
hasta que meo hasta que cago
hasta que arrojo todo
lo que tengo que es
bien poco eres para mí
bien poco eres
no pienso mucho en tí
tengo poco que decirte pero
me gustaría encontrarte y darte
bien poco de mí
todo el oro y la plata
Precious Little
all the gold and silver
can measure up my love for you
its so material
precious little you given me
precious little you got to say
precious time is what you'vetaken
wish I could find you again
what can it get me to stand by you
precious little I got to show for it
me as the faucet you as the drain
precious little I got to know'for it
I gave you a wristwatch you
wouldn't even give me the time of day
you gave me a memory a memory
is what you are to me
times passing I got no time
to look back and you know it
but I got to cause you're there
and I'm here so blue
and gold and silver
but I got to and I do
I laugh til I'm sick
til I vomil til I spit
till I piss til I shit
till I puke up everything
I got which is
precious little is what you are to me
precious little is what you are
I don't think of you much
I got little to say still
I wish I could find you and give
you my precious little
all the gold and silver
all the gold and silver
can measure up my love for you
its so material
precious little you given me
precious little you got to say
precious time is what you'vetaken
wish I could find you again
what can it get me to stand by you
precious little I got to show for it
me as the faucet you as the drain
precious little I got to know'for it
I gave you a wristwatch you
wouldn't even give me the time of day
you gave me a memory a memory
is what you are to me
times passing I got no time
to look back and you know it
but I got to cause you're there
and I'm here so blue
and gold and silver
but I got to and I do
I laugh til I'm sick
til I vomil til I spit
till I piss til I shit
till I puke up everything
I got which is
precious little is what you are to me
precious little is what you are
I don't think of you much
I got little to say still
I wish I could find you and give
you my precious little
all the gold and silver
__________________
http://benjaminprado.blogspot.com/
"Poesía. Patti Smith". En el que el escritor Benjamín Prado ha seleccionado algunas de las mejores poesías de esta poetisa y ha prologado, con gran tino, el libro.
Rubíes de la India
por Patti Smith
Siempre tuve una especie de mochila, nada más que una pieza de tela o piel atada con un nudo. Mi bolso, valioso compañero, produce, al ser abierto, un mundo definido por su contenido: un fluir único, amado.
Este bulto fuera de lo común ha sido siempre mi consuelo, mi carga feliz. Sin embargo considero imprudente apegarme a los recuerdos de su interior. Porque tan pronto como me focalizo en un objeto determinado lo pierdo o sencillamente desaparece.
Tuve un rubí. Imperfecto, hermoso como sangre facetada. Vino de la India, donde fue arrojado a la playa junto a miles de ellos: los abalorios de la pena. Pequeñas gotas que de alguna manera se convirtieron en gemas recogidas por mendigos que las canjeaban por arroz. Cada vez que fijaba la mirada en sus profundidades me sentía abatida porque atrapada en mi gemita había más desgracia y esperanza de lo que una podría suponer.
Daba miedo e inspiración, y yo la guardaba en mi bolso en un sobre amarillo ceroso del tamaño y forma de una hojita de afeitar. Me detenía, la sacaba y la miraba. Hacía ésto tan a menudo que ya no hacía falta ver lo que estaba mirando. Y es por ésto que no puedo decir con seguridad cuándo desapareció.
Pero todavía puedo verla. La veo en la frente de las mujeres. En el aullido del poeta. La veo en la garganta de una diva y en la palma de la mano de un desertor. Presionando contra un alambrado. Una gota de sangre en un vestido de calicó. Abro mi bulto y descargo su contenido en los surcos de la tierra. Nada: una vieja cuchara, un timón, los restos de un walkie-talkie. Y mientras despliego la tela para recostarme tomo bocanadas de aire larguísimas como los surcos. Como para calmar a los espíritus, abrazarlos desde el estremecimiento y el estertor.
En el anillo de la noche imposible. Todo es elástico. El cielo es de un rosa turbador. Puedo sentir el polvo de Calcuta, los ojos idos de Bhopal. Puedo ver las banderas de oración flameando como viejas medias en el cálido viento irónico.
Puedo ofrecerte esta campana
susurra el mercader
Es extremadamente valiosa
una pieza de museo, no tiene precio
No gracias, contesto
No deseo poseer
Pero es una campana maravillosa
una pieza ceremonial
una exquisita campana
Mi cabeza es una campana
Murmuro
entre
dedos vendados
ya dormida.
Traducción: Irene Ocampo y Gabriela De Cicco
Georgia O’Keefe,
Georgia O’Keefe
magnífica pintora
que ahora
sale con un palo
y mata culebras
(en el desierto)
georgia o’keefe
todo naturaleza viva
cráneo de vaca
cráneo de toro
nada de muerta
pirita pirata
sabe bien lo que se hace
empezó muy
bonita, una preciosidad
georgia o’keefe
hasta saciarse
pintó el desierto
flor cactus
halcón cabeza mula
color de agua coral
arrecife de coral rojo
siempre ha estado ahí
georgia o’keefe
magnífica pintora
y ahora sale
a darle duro al desierto
a remover el cuenco de polvo
a darle duro al desierto
piel culebra cráneo
a darle duro al desierto
todo naturaleza viva
Traducción: michelle renyé
No hay comentarios:
Publicar un comentario