BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

jueves, 14 de abril de 2011

3897.- BEATRIZ IRIART

La foto es una obra del Artista Plástico Vino Morais(Angola)



BEATRIZ IRIART
Nace en otoño en La Plata, Argentina.
Miembro de la "Sociedad de Escritores Latinoamericanos de California y Capítulo Internacional en Internet (SELC y CII), California, Estados Unidos.
Recibió menciones y premios de:
S.A.D.E (Sociedad Argentina de Escritores), Argentina.
S.E.P. (Sociedad de Escritores de la Provincia de Buenos Aires), Argentina.
Revista Marie Claire, México.
Salón Almafuerte, La Plata, Argentina.
Librería Contemporánea, La Plata, Argentina.
Revista Magazín, La Plata. Argentina.

Publicó los libros:
"Perspectivas" (1977)
"Collage de Cinco" (1981)
"La Muerte Quiere…” (2003)
.

Su obra es publicada en ingles y portugués en varios países y en diferentes antologías en su país y en el extranjero.

Estudió cerámica y pintura.
Formó parte del movimiento underground en la década del '70, colaborando con la revista literaria "Machu Picchu".
Actualmente publica en revistas digitales e impresas de Estados Unidos, Canadá, España, Brasil, Venezuela, Uruguay, Argentina, entre otros

Blog: http://beatriziriart.blogspot.com/
Poemas en video:
http://www.youtube.com/watch?v=nEwMRDAKESc
http://www.youtube.com/watch?v=lcvdEGT3Ygw
http://www.youtube.com/watch?v=4hmC3bDiQhA




CRÍTICAS


SUSANA D. CASTILLO, San Diego State University, Estados Unidos
“Leerte es dejarnos conducir de tu mano sensible a esos resquicios que tratamos de ignorar sabiendo a plena conciencia que están allí, inmutables, acechándonos...igual que acechan las imágenes mudas y al mismo tiempo llenas de alaridos, en el video que nos incluyes, a través de los ojos desconcertados de los niños (como esquivar esas miradas??!), el estoicismo inexplicable de algunos y el desfallecer incrédulo de las mayores...

Tu trabajo poético, tu examinar estos desaciertos fantasmales de la humanidad, nos compromete a estar alertas a los procesos personales y colectivos por los que deambulamos torpemente. No es fácil leer este hurgar en el dolor que reside en tus poemas...en ellos reconocemos nuestras cavilaciones mas intimas, nuestro perplejo cuestionar que tratamos de colocar en un estante, hasta la próxima!, y recubrirlo con la rutina incesante cotidiana.

He leído también con atención LA MUERTE QUIERE...de la cual ya conocía una gran parte. ...es una colección exquisita de la que siempre recordaré "Dieses" y las dos "Biografías," entre otros muchos. El Prologo de Sonia M. Martin es acertado y sagaz, como es usual en todo lo que escribe. Lo he leído por segunda vez y lo aprecio cada vez más. Gracias por este manojo de profundos sondeos con los que nos conduces a un sótano que soslayamos. “

Dra. Susana D. Castillo
Universidad de San Diego, California, Estados Unidos, 2009
http://www.sdsu.edu/
http://laprensathepress.com/laprensathepresshtml.html




ELIAHU TOKER, Argentina:
… sus textos son muy conmovedores y de veras poéticos sobre un tema acerca del que no es fácil hacer poesía.
Y no se trata de un dolor judío sino de una tragedia simplemente humana. Gracias por compartir esos textos conmigo.

Eliahu Toker
Escritor
Argentina, 2008
http://www.eliahutoker.com.ar/inicio/inicio.htm


ANGEL BRICHS, Literatura del Mañana, España
'La obra poética de Iriart se funde en una lírica existencial que clama por un regeneracionismo, acometiendo de forma directa y sin tapujos contra algunos de los males más graves del siglo XX (los fascismos, el totalitarismo, el racismo). Dotada de gran brío y fluidez esta poetisa se nos descubre con la imagen de una escritora social, algo que, pese que a día de hoy el verso ha derivado en numerosas formas y conceptos dispares, esta estética -calificada por algunos críticos como universalista- sigue siendo tan contemporánea a nuestros días como en los primeros pasos de lo que otrora se entendió como la Nueva Canción.
Leyendo a Iriart, podemos entender cómo el sentimiento puede unirse a la pluma para convertirse en poesía. Hay cosas con las que se nace, ella lo sabe bien, y sin vanagloriarse de su saber, deja que transpiren sus cualidades, compartiéndolas con nosotr@s, para que tod@s nos nutramos de su dicha".

Ángel Brichs
Escritor y crítico.
Literatura del Mañana
Miembro del AELC
España, 2010
http://literaturadart.blogspot.com/2010/03/la-lirica-de-beatriz-monica-lopez.html
www.escriptors.com



SONIA M.MARTIN, The Press/La Prensa, Estados Unidos:.
Leer los poemas de Beatriz, nos hacen sentirnos inmersos de alguna manera en los versos de Alejandra Pizarnik y de Sylvia Plath. No obstante, hoy, nos encontramos en el torbellino de los versos de Beatriz… y su poemario “La Muerte quiere...”
¿Más, quién es ésta poeta sublime, que nos remite a Novalis, a Goethe con sus versos que abrazan a la muerte con brazos seductores, que al mismo tiempo expresan sufrimiento y dolor?”

Lic. Sonia M.Martin
Escritora. Crítica.
La Prensa/The Press
California, Estados Unidos, Otoño 2003
Extracto del prólogo del libro "La Muerte Quiere..."
http://laprensathepress.com/arte.html




LITERATURA DEL MAÑANA, España
“El existencialismo de Iriart va ligado a conceptos, donde un lenguaje subliminal fluye debajo de un texto rico en retoricismos que producen interesantes efectos sonoros y rítmicos, tales como la sinestesia o la imagen, adaptándolo todo a un modo de contar poesía que conjuga una buena mezcla entre la literaridad de una lírica de combate y una poética donde lo onírico también tiene su espacio relevante.”

Unir dos mundos fue un mito muy usado ya en tiempos del helenismo. Lo curioso es que, después de guerras, cismas religiosos y más guerras, tenga que ser hoy, de nuevo, que hayamos de volver a los viejos códigos helénicos para suscribir, en un análisis moral e introspectivo, los últimos dos mil quinientos años de evolución humana. Algo que, en ciertos matices, describe nuestra autora; como podemos ver en su poema 'Ellas', Iriart realiza una alegoría histórica sobre dos gigantes geográficos que, por deseo de los dioses, todavía llevan nombre de mujer, Europa y Asia. He aquí un criterio que viste la rima discordante del verso libre, de una autora que, cada vez que la leemos, continúa sorprendiéndonos.”

Literatura del Mañana
España, 2010
http://literaturadart.blogspot.com/2010_05_01_archive.html



RUBÉN REGA, Uruguay

Estuve leyendo tus impactantes poemas, con noches húmedas de insomnio, cuerpos rasgados por tener otra identidad, la lucha sempiterna entre dos pueblos semitas...realmente excelentes en contenido y expresados con una poesía dark, por momentos, y luminosa en otros. El poder de síntesis de Beatriz que surge de su fluida y ágil pluma explora con nitidez, todos los recovecos del fascismo, el totalitarismo, mostrándonos el mundo con su clara y penetrante visión.

Lic. Rubén Rega
Escritor. Periodista. Crítico.
Montevideo, Uruguay, 2010
http://escritorasunidas.blogspot.com/




FÈLIX ESTEVES, Venezuela
En la poesía de Beatriz Iriart podemos conseguir tres lugares comunes: la construcción de una “ficción verdadera” o lo “real aparente” a través de la exploración de la realidad, la estética kantiana y por último el conflicto de apetencia –aversión hacia la vida. En la primera, ella despoja y libera las cosas y hechos reales de sus percances y accidentes, los libera del tiempo y del espacio, apresando otras zonas u otras características de la real para hacerlos suyo, así vemos que en la poesía de temática judía ella elabora un mundo interno y muy personal de lo que es el sentimiento del “ser judío” (sin ser la escritora de esa religión y de esa raza), nos hace ver la realidad a través de su mundo interno que no es más que la ficción de sentirse algo o alguien sacado de una vida o hecho real, sin embargo esa ficción fundamentalizada a veces supera la realidad.
Con respecto a la estética kantiana Beatriz Iriart no encuentra en la vida real un mundo preexistente que sea transparente y penetrable a su explicación racional, ella entonces crea lo conocido, lo representado a través de toda sensación o experiencia posible, ya la verdad no existe sino en su interioridad. Ella (Poeta-tierra)no gira alrededor de lo real (realidad-sol), ahora lo real gira alrededor del Poeta-sol, Poeta que de lo anterior despliega la realidad conocible, ella desde su interioridad proyecta el espacio y tiempo de los objetos de nuestra experiencia, entonces podemos deducir que la estética de la poesía de Beatriz Iriart no nace de la observación pura o de las sensaciones insustanciales de los elementos sino de la interioridad de la poeta y la luz o la sombra que ella proyecta sobre la vida.
Al hablar del conflicto apetencia-aversión hacia la vida es porque vemos en cada uno de sus poemas o en casi todos, un grito desesperado por la vida, una exaltación a la sobrevivencia de los seres animados y los inertes, pero siempre tomados de la mano o bailando con la muerte, en este sentido hay una dualidad, un juego casi morboso y pizarnikiano de ver y sentir la realidad. Algunas veces da la impresión que sus poemas son escritos en trances donde ella se pelea con la vida por morir o estando ya casi muerta o desfallecida lucha por sobrevivir.

Félix Esteves
Escritor
Caracas, 2009
http://minimosymaximos.blogspot.com/





ALFA Y OMEGA

Resultó abundante
la herencia de las faltas
y recibimos el inevitable patrimonio
de las tinieblas cotidianas,
el ignorar los gritos,
contener los sollozos
y esperar la muerte
SIN ASOMBRARNOS.









DECRETO

Cuando partas
los cipreses no llorarán
sobre tu tumba
porque no habrá tumba
sólo recuerdos.











LA MUERTE QUIERE....

La muerte quiere
que me pinte de amarillo
para opacar al sol
y danzar en penumbras
hasta que la luna
deje blancos mis huesos







A MORTE QUER…

A morte quer
que me pinte de amarelo
para opacar o sol
e dancar nas penumbras
até que a lua
deixe brancos meus osos








MIESES

A Silvio

Te doy
mis genuinos girasoles
me das
una canción
con tus manos de matar
y ambos componemos
la melodía cruel y devastadora
de un exilio prematuro.




REAP FRUIT

For Silvio

I give to you
My true sunflowers
You give me
A song
With your killing hands
Both of us create
The cruel and devastating melody
Of a premature exile.

Translation from Spanish by Olga Y. Mancinelli










SIN BLASONES

Crecimos rápido
con jardines mutilados
ideas ultrajadas
y miedo en las esquinas.
Crecimos.
Con la garganta sin gritos
ausencia en los ojos
preguntando
en las tardes de escorpio
si existe
EL OLVIDO











ETIQUETAS

A Viviana, mi hermana

Ausencia.
Vaga tu última imagen
en la retina del tiempo
y desde el nostálgico jazz
de Nacha-Azul
surgen papeles de diario
abrazando tu guitarra
Joan Báez,
la Catedral
y el undécimo mandamiento
de Bernardo Verbitsky:
NO PONER ETIQUETAS
A LOS HOMBRES











Amarna

A la memoria de Ana Iriart, mi mamá
(25/1/1925-16/8/2008).

Reina niña.
Reina madre.
Amarna ya no existe
pero el perfume perdura.
Nefertiti
reverencio
la inmortalidad
de tu Dios inexistente
de tu paso de papiros y miel
de tu memoria presente.












EL VERGEL

A la memoria de Raúl Zeleniuk


En el vergel
han florecido siete
de tus "incipientes damas de noche"
siete fueron tus gritos
siete son los recuerdos
siete tus muertes
y tus "incipientes damas de noche"
traen siete vidas
cuando desaparece el sol
y yo
aguardo.






THE ORCHARD

To Raul Zeleniuk's memory

At the orchard
Have bloomed seven
Of your "incipient ladies of the night"
Seven were their screams
Seven are the memories
Seven your deaths
And your "incipient ladies of the night"
Bring seven lives
When the sun goes down,
And I
Await.


Translation from Spanish by Olga Y. Mancinelli










INSOMNIO

Soy una pesadilla errante
un sueño mal parido
un blues en madrugada
una ilusión perdida
un duelo de antemano
en las gélidas noches de
un otoño anunciado.







INSOMNIA

I am a wandering nightmare
An aborted dream
A day break blues
A foreseen mourning
On the frozen nights of
The incoming Autumn

Translation from Spanish by Olga Y. Mancinelli










ELLAS

En los abismos de fuego
en las lunas y las bóvedas
el azur y los silencios
danzan
las ominosas vírgenes
pretendiendo sepultar
Oriente y Occidente.
Para desterrar
EL PASADO.









ESPECTROS DE AJENJO

Nos quedamos sin lágrimas.
Secos en cuerpo y alma.
La piel árida.
Nos tornamos en desierto.
En parias de herrar vagabundo.
Somos LOS HEREDEROS
de la crueldad devastadora
que azota aún
salvaje y furtiva
el reposo de los moribundos.











LEGADO ANCESTRAL

Lamento no dar lo que requieren.
Lamento no obviar dos trazos de “Rayuela”
para alcanzar el “cielo”.
Lamento no transmutar heridas de antaño
ulceradas, putrefactas
en malestares leves.
Pero más lamento
no atiborrar con sabiduría y afecto
y regar tus huecos de huerfána
desolada y esquiva.











PARNASO Y ABISMO

Me hiere la risa que apuñala
como antes.
Los silencios extensos
por donde emergen los fantasmas.
No tener respuestas
al túnel de sombras.
Los fuegos estólidos.
Los profanadores de esperanzas.
Los rostros que se esfuman
desconociendo
que como ayer
los estamos esperando.








TESTAMENTO HIERÁTICO

Los estruendos precipitan
los temblores paralizan.
Clamamos a seres
que no arriban.
Con avidez conjuramos
el amparo de vientres
que nos gesten
nuevamente.
Somos la TOTALIDAD
de una mujer y un hombre
desterrados por caóticas órbitas
por crujientes leños
y por esfinges
con incógnitas que
NO DEBEMOS DESCIFRAR.











HECHIZERA DE LUNAS

Te llamaron.
Te interrogan.
Te trasladás
a lunas, incontables lunas…
Los ausentes
no saben de los días.
Hoy es lunes 16 de agosto
y no estás.
Comprendo
que el reencuentro
es un vocablo, una pieza de ajedrez
en el inmenso tablero existente
entre el cénit y el averno.

©Beatriz Iriart







No hay comentarios: