BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)
SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________
domingo, 20 de marzo de 2011
3743.- MICHAEL PALMER
Michael Palmer. Poeta y traductor de poesía norteamericano (Nueva York, 1943). Ha trabajado durante más de treinta años en la danza, y también con pintores. Su poesía, que es compleja, se puede ubicar dentro de la escuela del L=A=N=G=U=A=G=E Poetry, en la línea de Bernstein y Perelman, entre otros, conexión que él no suscribe del todo, aunque sí acepta la afinidad de escritura con algunos integrantes de dicho grupo. Entre las múltiples distinciones que ha recibido están: el premio Lila Wallace-Reader's Digest Writer's Award, la beca Guggenheim y el premio Shelley Memorial Prize from the Poetry Society of America. En 1999 fue elegido Canciller de The Academy of American Poets. Ha publicado varios libros de poesía, entre los que se encuentran: Codes Appearing: Poems 1979-1988 (2001), The Promises of Glass (2000), The Lion Bridge: Selected Poems 1972-1995 (1998), At Passages (1996), Sun (1988) y First Figure (1984).
SE ESTÁ QUEMANDO LA BIBLIOTECA
(Octavo poema simétrico)
Piso por piso se está quemando la biblioteca
enviando imágenes del líquido al sueño
mientras rodamos pensando en correr
Una corazonada errónea nos trajo aquí
a calcular la duración de un año
en unidades de madera y de áloe
Pero ya no habrá más polvo en las esquinas
ni más perros saliendo del polvo
para cuestionarse a sí mismos en la incertidumbre
Tal vez ya es tiempo de dejar bien claro
que no hay nubes dentro de los cuerpos
ni faroles ni desdoblamientos a las cinco
al filo del camino que se curva
Maestros del tiempo presente
saludan a la mañana desde sus cautos lechos
mientras los grandes maestros del arrepentimiento
convierten el agua en cristalería de colores
Las conmociones son otras y las mismas
Las conmociones son las mismas y son otras
y son secretamente las mismas
El miedo al invierno es miedo al fuego
desarmando al invierno
y cuando el mensaje fue más confuso
fue cuando lo sentimos más preciso
(Traducción: A. Blanco)
HACIA EL LENGUAJE
La respuesta fue
el sol, la pregunta
de todas las fragancias desvestidas
por las ratas en el Pentágono,
es de Claude: frasquitos
de memoria
sin sus ciruelas en conserva
y su pequeña
pila de cuerpos secos bajo el piso
(tuvimos que vender ese coche)
Los veranos siempre son difíciles
si llegan muy pronto, demasiado
viento y la absoluta
oscuridad cuando al fin desciende
sobre la plantación. No nos ruboriza
nuestra inmensa riqueza
incluso estamos orgullosos
de la limpieza de los cuartos de criados
Por el sonido de su llanto
parece que están felices
con su trabajo, como niños
y contritos. La respuesta fue
la memoria, una eficiente
máquina manejada por los restos
terrenales y la pregunta
del valle del deseo
cruzada por el puente
de los suspiros
(Traducción: A. Blanco)
Tu zapato de diamante
No escribas poemas sobre lo que está pasando.
Los asesinos y los mentirosos, los sueños y los deseos,
siempre están ocurriendo.
Déjalos fuera del poema.
Nos describas tu melancólica casa de verano
o tu iluminada casa de invierno.
No escribas acerca de ser un desamparado
o de cuando abandonaste tu casa.
No escribas sobre la guerra,
si estás en contra o a favor,
es la misma guerra de mierda.
No hables sobre el lenguaje,
no hables sobre la pérdida.
No menciones la verdad o la belleza
o los huesos de tu abuelo.
Nadie quiere saber
cómo tu padre/hermano/amante
se hizo desaparecer. Navaja, cuerda o pistola,
¿cuál es la diferencia?
No susurres nada sobre la nieve
en la Contrescarpe,
nada sobre las polillas, sus pulsantes arcos voltaicos,
o acerca de las torres, cómo las vimos caer.
No escribas nada.
Versión de Santiago Matías
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario