BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

sábado, 19 de marzo de 2011

3680.-FREDERICO BARBOSA


FREDERICO BARBOSA
(Recife, Brasil, 1961)
Poeta, editor y crítico literario, es uno de los principales exponentes de la poesía brasileña actual. Entre otros reconocimientos, ha recibido en dos ocasiones el Prêmio Jabuti, uno de los más prestigiosos de su país, con los poemarios Nada Feito Nada (1993) y Brasibraseiro (2004), escrito en colaboración con el poeta Antonio Risério. Su obra posee, además, traducciones en varios idiomas.



Como quien lee

Girar la llave,como quien lee una página:
abrir por dentro,librarse siendo.
Como quien se envuelve en el personaje lento.

Descubrir el más allá del sueño,lo inesperado,
lo cierto,lo más que imaginado.Lo que los ojos buscan
cubrir en el sueño.

Ver en tí, mi cara,mi cara interpretada:mitad mía,
mitad clara.

Traducción de Manuel Ulacia





En la mira

cuartetos
(fragmentos)


I

En vano lanzar dados contaminados:siempre esperando, caso sobre caso,accidente blanco en campo minadouna cierta explosión en cada paso.

Apostar en cueta-gotas viciado:certeza de acero expuesta en pedazos,círculo sólo el signo en los cuadrados,yesca disfrazada en frágil acaso.

V

Escapo por pura suerte.El criminal se confunde.La noche hiere y explota,ninguna estrella llora.

Al despertarme la muerte,que falla, calla y consuela,vislumbro la lumbre que huyeperfecta piedra por fuera.

Traducción de Manuel Ulacia








blanca
sujeta la falda
sorprendente y mínima
como quien no
se sabe mostrar

al calor
desacostumbrada
insegura
atraviesa la calle
se revela casi
sin querer

belleza ZL (1)
mostrándose
fingida piedra
desciende de la peña (2)
retro queriéndose moderna

el viento
le lleva la casi
falda
y se ve la joya
sorpresa bruñida

que desaparece en la boca caliente
del metro

Traducción: Isidro Iturat

(1) ZL: Zona Leste (Zona Este), es el mayor núcleo de barrios populares de São Paulo.
(2) Peña: Disemia que incluye una alusión a A Penha (La Peña), barrio de terrenos montuosos también en la Zona Este de la ciudad.

No hay comentarios: