BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)
SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________
lunes, 14 de marzo de 2011
3577.- ADRIAN HENRY
Adrian Henry (Nació el 10 April 1932 – Murió el 20 December 2000)
Junto con Paten, McGough y otros, forma parte del grupo Mersey Sound. En el Liverpool obrero, por los días en que los Beatles arrancaron, arrancó esta poesía salmodiada entre los bares (lea pubs), leída intercalándose en canciones o, simple y llanamente cantada corno letra de canción. Ej.: "She's leaving /home", "Eleanor Rigby" de Lennon y McCartney deben mucho a Paten el poeta. Es directa y popular en sus temas y lenguaje, crónica lírica del diario acontecer. No para el ojo: la oreja. Cierto es que en algunos poemas (Hablo de Henry y McGough, no así de Paten) la superficialidad y el facilismo son evidentes. Es difícil analizar en seco —lector-libro callado— lo construido para comunicar de frente, al toque, en el bullicio de un bar o de una calle. El Mersey Sound, célebre por sus happenings y por sus manifiestos, ha sido (y es, supongo) un grupo de presión anarquizante, antimonárquico, con una serie de reminiscencias románticas y montones de humor y de insolencia. Presión diluida entre la indiferencia y el consumo de los más. Enemigos de la cultura oficial, terminaron a la larga en Penguin Books. Adrián Henri ha publicado "Tonight at Noon" (1968) y "City" (1969). Material inédito en los bares, teatros de bolsillos: modus vivendi del moderno juglar.
Antonio Cisneros
Si tú no fueras tú, ¿quién te gustaría ser?
Paul McCartney Gustav Malher
Alfred Jarry John Coltrane
Charlie Mingus Claude Debussy
Wordsworth Monet Bach y Blake
Charlie Parker Pierre Bonnard
Leonardo Bessie Smith
Fidel Castro Jackson Pollock
Gaudí Milton Munch y Berg
Belà Bartók Henri Rosseau
Rauschenberg y Jasper Johns
Lukas Cranach Shokakovich
Krapotkin Ringo George y John
Wiiliam Barroughs Francis Bacon
Dylan Thomas Luther King
H.P. Lovecraft T.S. Eliot
D.H. Lawrence Roland Kirk
Salvatore Giuliano
Andy Warhol Paul Cézanne
Kafka Camus Ensor Rothko
Jaques Prevert y Manfred Mann
Marx Dostoievsky
Bakunin Ray Bradbury
Miles Davis Trotsky
Stravinsky y Poe
Danilo Dolci Napoleón Solo
San Juan de la Cruz y
El Marqués de Sade
Charles Rennie Mackintosh
Rimbau Claes Oldenburg
Adrian Mitchel y Marcel Duchamp
James Joyce y Hemingway
Hitchcock y Buñuel
Donald McKinlay y Thelonius Monk
Alfred, Lord Tennyson
Matthias Grünewald
Philip Jones Griffitihs y Roger McGough
Gullaume Apollinaire
Cannonbal Adderley
René Magritte
Stéphane Mallarmé y Alfred de Vigny
Ernst Mayakovsky y Nicolas de Staël
Hindemith Mick Jagger Dürer y Schwitters
García Lorca
y
……………………………el último de todos
……………………………………………………………………….yo
POEMA IN MEMORIAM DE T. S. ELIOT
Pasé la noche afuera sin mirar la tele ni los diarios
y al otro día alguien dijo en un café que estabas muerto
Y fue como si fueses un tío lejano y favorito, viejas manos
en el gran cuarto extraño / reluciente y nuevos regalos de la Pascua
no supe qué sentir
Años y años midiendo mi vida con tus cucharitas de café
Tus poemas sobre las mesas de altillos polvorientos
Tu voz en un long-play entre las tardes de lluviosos eneros
Mientras tanto, en la Tierra Baldía
Maureen O'Hara bamboléase, su vestido escotado, por las dunas del Rhyl
Los amantes comen frutos de pasión en los pubs de Liverpool
Alfredo de Vigny en el escusado
Abren un viejo piano de cola y descubren un fuerte olor a curry
LA ESTRELLA DE LA INDIA HALLADA EN UNA ESTACIÓN
[DE AUTOBUSES
Hacen el amor a oscuras en un cuarto mientras oyen
a una vieja arrebatada en el pasillo
Los primeros copos de la nieve de invierno sobre un poema de Navidad
para mí en Piccadilly Gardens
Las primeras señas de primavera en los maceteros de la ciudad
son apenas los narcisos de plástico
Amantes besándose
Lluvia lloviendo
Perros corriendo
Noche anocheciendo
Y tú, espíritu bien compuesto y familiar, caminas
silencioso por Canning Street
entre una noche de lluvia y de neblina.
(Traducción
Antonio Cisneros)
EL AMOR ES...
El amor es el frío en la parte de atrás de una camioneta
El amor es un club con dos socios nada más
El amor es pasearse cogidos de las manos
manchadas de pintura
El amor es
El amos es pescado frito y patatas chips
en las noches de invierno
El amor es mantas llenas de extrañas delicias
El amor es cuando no se apaga la luz
El amor es
El amor es los regalos en las tiendas navideñas
El amor es cuando se está en el séptimo cielo
El amor es lo que pasa cuando se para la música
El amor es
El amor es slips blancos olvidados y solos
El amor es un camisón rosa todavía tibio
El amor es cuando hay que irse de madrugada
El amor es
El amor eres tú y el amor soy yo
El amor es una cárcel y el amor es libre
El amor es lo que se queda
cuando estás lejos de mí
El amor es...
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario