BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

martes, 8 de marzo de 2011

3456.- ISHMAEL REED



Ishmael Reed: Estados Unidos. Nació en 1938, en Tennessee, reside en California donde dirige programas de postgrado en cultura negra para la universidad estatal. Es poeta, novelista, ensayista, editor y defensor de los derechos de las minorías. Ha publicado una veintena de títulos.




PARACAIDISMO


“El paracaidismo
es un buen modo de vida y
una excelente manera de morir”
Explicaba el héroe
en un viejo video de Frankenheimer
sus palabras enfatizaban
por qué le gustaba


La mañana siguiente se lanzó
su paracaídas no lo acompañó
El cuerpo desparramado en la pista
era ese huevo crudo que estalló
en los mosaicos brillantes
de tu cocina

La vida
no es siempre la buena vida
lugares de magnífico lujo
vos con tu sombrero
ella con su boina
modelando frente a un pequeño
automóvil deportivo

Soy un hombre que
nunca creyó en la utilidad
de un padre verdadero
por lo tanto
cuando camino
hacia un muro de piedra
la cabeza peligrosamente inclinada
nadie puede detenerme
solo yo mi dolor

El año cumple 5 años de edad
un cometa se ha extinguido
su rutilante resplandor
se consumió frente al sol
omnipotente

Le sucede a los mejores
el talento se descama
cae al vacío igual
que el pelo de los perros
vagabundos de Berkeley

Incluso en el estadio durante
la gran final por el campeonato
en otras circunstancias
una ocasión alegre
Se soltó una baranda y alguien
de la multitud terminó la tarde
con varios hematomas después del incidente
Algo parecido a un amorío en la 2ª Avenida

Fue una buena lección para todos nosotros
en estos días que ruedan cuesta abajo
que se suceden en una década sin corazón
Nuestros traseros dejan estelas de fuego
atravesando el mundo

no podés confiarte
todas las cosas no se abrirán para vos
hay que saber cuando abandonar
aprender a caer

(Traducción y biografía de Esteban Moore)*



* MOORE, Esteban; Nueva poesía norteamericana, Buenos Aires, 1990.

No hay comentarios: