Lourdes de Abajo (La Bañeza, León, 1974). Poeta y compositora. Tiene la licenciatura como Profesora Superior de Piano y como Profesora de Solfeo, Teoría de la música, Transposición y Acompañamiento. Ejerce la docencia como profesora de música en el “I.E.S. Carlos Casares” en Viana do Bolo (Ourense).
Ha ganado varios premios de poesía, entre ellos el primer premio en el “VI Concurso poético José Zorrilla 2008” de Valladolid. Ha participado en encuentros poéticos y ofrecido algunos recitales entre los que destaca “XXII Poesía para Vencejos 2007” o “La noche en blanco 2008”. Sus textos aparecen publicados en revistas especializadas como “Dulce Arsénico”, “Es hora de embriagarse con la poesía” o “The Children´s Book of American Birds” y en portales de Internet como lalupe.com o poetas del mundo. Es Delegada en Galicia de AEN (Asociación de Escritores Noveles). Actualmente, sus textos poéticos han sido seleccionados, en el concurso que lleva el nombre de “La Mujer Rota”, para la antología en la que participarán poetas de diecinueve países y para la antología “Un mundo y aparte” de Poetas de Hoy. También prepara su próximo poemario aniquilación mía para la editorial Amargord.
Como compositora se han estrenado obras suyas para piano solo, coro, música de cámara y banda en diferentes lugares de la geografía española.
SÍLABA ADENTRO
I
Muero en el interior de otro que muere.
Coincido
el mismo día y a la misma hora
en su palabra.
Las palabras
mordaza
que se anuda a mis cuerdas vocales
y oscurece
la voz.
Busco la vocal en un parque
como limosna a uno mismo.
El pago a la miseria
derrotado por una línea
dis_______________contínua.
Nadie se esconde
ni se oculta.
Este olvido que acecha
un lenguaje por construir.
II
No sé llamarme a mí misma.
Las sílabas no son suficientes.
Ensayo una voz nueva.
Cercar la voz
como una linde.
Decir
la sílaba prohibida.
El lápiz es la soga
que anuda este dolor.
Y lo sostiene.
Digo en un gesto
aquello que callo.
Como si el gemido
pudiera sostenerse.
Vuelco el hedor de mi aliento.
Barro prohibido.
III
La boca es pozo.
Nido de palabras muertas.
Nacerse en el lenguaje.
En un sorbo de sí mismo.
(abro la boca)
Remite la palabra a la letra.
Y el abandono
no es símbolo ni peso.
La ausencia llena
con esta sílaba escrita.
El lenguaje entra por mi ano y sale por mi boca. El horror no está en los extremos sino en las pérdidas que se producen en el recorrido. Allí donde la víscera no puede gemir.
Broto en semillas
lentos arrabales
imprecisos obstáculos.
Un niño me mira y cree
que soy ángel, barro, vocal
(palabra nacida)
Publicado por las afinidades electivas - España
No hay comentarios:
Publicar un comentario