BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

domingo, 29 de agosto de 2010

993.- ANNE WALDMAN


Anne Waldman: nació en la ciudad de Nueva York, Estados Unidos, en el año 1945. Administró el proyecto de poesía de la iglesia de St Mark’s y es cofundadora junto a Allen Ginsberg, de la Escuela de poéticas Descorporizadas Jack Kerouac, Instituto Naropa, Boulder Colorado, EEUU. Ha publicado más de diez libros de poesía entre los que se destacan Helping the Dreamer (1988) y IOVIS un fabuloso collage mito poético de 400 páginas.





Berthe Morisot

Hacia el final de sus días ella dijo que
el anhelo de llegar a la fama después de muerta
se le antojaba una ambición desmedida.
“La mía”, agrego,
“se limita al deseo de pintar
cosas, la más mínima de ellas,
algo mientras sucede.”

Un crítico escribió acerca de la muestra realizada
en el ‘salon des impressionnistes’ individualizando
a la Morisot: “son cinco o seis lunáticos,
uno de ellos, mujer.”







Vísperas de una noche de brujas

Cuando
me siento
en el ómnibus,
mi madre
su fantasma
se yerguen
en
mi
cuerpo.
Sostengo
cabeza
con
el
puño cerrado
de
esta mano
bajo el
mentón.
Resignada
observo
a través
de la ventanilla
el mundo
que
pasa.
Igual
que
ella
mi madre;
pensándolo
así,
del
mismo
modo.






En el día de tu cumpleaños viejo Walt Whitman

Oh estratégico mapa del desastre, hambrienta América
blanco del canto, del poema que anda a los tumbos,
de toda la protesta
Una larga e imperfecta historia ensombrece tu rostro
América: dejá que el sufrimiento, la fatiga, el sexo
y las distracciones sublimes caigan en el olvido
se desvanezcan de los expedientes
Dale tu permiso a este mundo para que pueda seguir
Respirando

Es simple: una mujer abandona el lecho, se despereza
El Mundo es su espejo, la puerta hacia el dolor
(Ardua tarea matinal, whitmaniana: despertar al país a
su propio ser)







Maquillaje en el espacio vacío
(fragmentos)

Estoy maquillando el espacio vacío
Todas las pátinas convergen en el espacio vacío
rubor sonrosado en el espacio vacío
Estoy maquillando el espacio vacío
pegando pestañas en el espacio vacío
pintando las cejas del espacio vacío
apilando cremas en el espacio vacío
pintando el mundo fenomenal
Estoy colgando adornos en el espacio vacío
clips de oro, peinetas de laca,
horquillas plásticas en el espacio vacío
Estoy clavando horquillas metálicas
en el espacio vacío
Derramando palabras en el espacio vacío,
cautivo al espacio vacío
llenando, cargando,
abarrotando el espacio vacío
revoleando collares alrededor
del espacio vacío
Pensá en esto, imaginá esto:
pintando el mundo fenomenal
pulseras en las muñecas
pendientes colgando en el espacio vacío





...



Quería asustarte con la noche
que me atemorizaba a mí
la noche flotante, la noche gimiente
Alguien siempre se metía en el medio
para hacerte olvidar el espacio vacío
te ponés todo
te pintás las uñas
te ponés echarpes de seda
adornás constantemente el espacio vacío
Cualquiera sea tu nombre te llamo
"espacio vacío"
con tus fantasías, tus bailes, aceptalo
con tu extraña manera de cantar aceptalo
con tus sonrisas aceptalo
con tu enorme séquito y acumulación aceptalo
con tus buenos momentos aceptalo
con tu buena fortuna,
con tu ociosa fortuna aceptalo
cuando más te parezcas a un pájaro,
ese es el momento de aceptarlo
cuando estás haciendo trampas, aceptalo
cuando estás dentro de tu cabeza angustiada
cuando no sos sensata
cuando insistís en las alabanzas
de muchas lenguas, ese es el momento
de aceptarlo

Todo comienza en la raíz de la lengua
se inicia en la raíz del corazón
hay una médula espinal de viento
cantando y gimiendo en el espacio vacío







(Propongo un utópico campo creativo donde
somos definidos por nuestra energía, no por género.
Propongo una literatura transexual,
una literatura hermafrodita, una literatura transvestida,
y finalmente una poética de la transformación
más allá del género. Esa que sólo canta su sabiduría.
En que el cuerpo sea una extensión de la energía,
de modo que no seamos definidos
por nuestras posiciones sexuales como hombres
o mujeres en la cama o en la página.

Traducción: Kato Ramone)

Anne Waldman "Feminafesto" in Kill Or Cure.

No hay comentarios: