BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

domingo, 21 de abril de 2013

NADIA CAVALERA [9746]



NADIA CAVALERA    (Galatone, provincia de Lecce, ITALIA,  20 de septiembre de 1950) novelista, poeta y crítica litararia italiana.

Asistió al Liceo Classico "Palmieri" de Lecce y se licenció en Filosofía, en la Università di Lecce, con la tesis "Democrazia e socialismo nel giovane Marx".
Con 20 años, comenzó su actividad política en el PCI. Después de 12 años en Brindisi, donde trabajó como periodista, vive en Módena desde 1988 donde trabaja como profesora.
Poeta, ensayista, se impregna de todo campo artístico y ha publicado diversos minicatalógos de lo que llama Superrrealismo alegórico.
Ya fundadora de Gheminga, la primera revista eclusivamente literaria de Brindisi, desde 1990 dirige, con el poeta Edoardo Sanguineti, Bollettario, publibación cuatrimestral de escritura y crítica literaria (dentro de la asociación cultural "Le avanguardie"), que propugna una vanguardia permanente, no elista y abierta al concepto de umafeminità (mezcla de uomo, hombre y feminità, feminidad; concepto que vería al hombre y la mujer iguales en su diferencia).
En 2005 fundó el Premio Alessandro Tassoni (poesía, narrativa, teatro, ensayo).


NADIA CAVALERA    è nata a Galatone (Le) nel 1950. Attivista in politica da giovanissima, ha frequentato, a Lecce, il Liceo Classico “Palmieri” e l’Università, dove si è laureata in Filosofia morale, discutendo la tesi “Democrazia e socialismo nel giovane Marx”.
Dal 1988, dopo 12 anni a Brindisi (dove ha affiancato all’insegnamento un’intensa attività giornalistica, in campo culturale), vive a Modena.
Unica presenza femminile in Terza ondata (Bologna, Synergon, 1993), che inquadra l’avanguardia dell’ultimo Novecento, Nadia Cavalera è impegnata anche in ambito artistico, con lavori transgenici riportati in mini cataloghi, sotto il titolo di Superrrealismo allegorico (definizione della sua personale poetica). È stata la prima poeta in Italia, che, a partire dagli anni ottanta, ha curato intensamente il momento della lettura pubblica.
Già fondatrice di Gheminga, l’unica rivista esclusivamente letteraria di Brindisi e provincia, nel 1990 ha fondato, col poeta Edoardo Sanguineti, Bollettario, quadrimestrale di scrittura e critica (organo dell’associazione culturale Le Avanguardie), che propugna un’avanguardia permanente, non elitaria ed aperta al concetto di “umafeminità” (che veda finalmente l’uomo e la donna pari nella differenza). Di straordinario impegno civile i numeri “Chiamata contro le armi”, “No alla guerra sempre e comunque”, “Per la Costituzione italiana”. Nel 2005 ha istituito il Premio  Alessandro Tassoni.

Opere Verbo-visive:

Imprespressioni, 1970-71
Adriana, 1972
Golphe de Genes, 1975
Sospensioni, 1980
Amsirutuf: enimma (presentazione di Adriano Spatola), 1988
I prestanomi: uomini senza, 1993
La città della luna,1997

Cataloghi:

Superrealismo allegorico, 1993
Superrealismo allegorico, 1995
Superrealismo allegorico, 1997
Superrealismo allegorico, 1999

Libri d’artista:

Il capo: lavoro, romanzo senza parole, 1991
Vita novissima, 1991
Stundaia, 1995
la {[(s)(pe}{cu)[(la]trice)]}, 1997
La palla di Pandora, 1997
Il futuro prossimo passato, 1997
Marx mio, 2000
L’astutica ergocratica,  2010

Opere in prosa:

I palazzi di Brindisi (1986), racconti storici (presentazione di Marcello Strazzeri)
Nottilabio  (1995), racconti sperimentali (presentazione di Giorgio Celli)

Opere in versi:

Vita novissima (1992), 101 poesie (manifesto del Superrealismo allegorico)
Americanata (1993), 31 poesie in americano con lo pseudonimo di Marie Donna Lancaster
Ecce femina (1994), 101 poesie in latino, con lo pseudonimo di Annia Aurelia Galeria Lumilla Augusta (presentazione di Marcello Carlino)
Brogliasso, 1996  (presentazione di Giorgio Barberi Squarotti)
Salentudine, 2004, 103 limerick in galateo
Superrealisticallegoricamente, 2005 (che ha riscosso tra i molti consensi, la segnalazione di Edoardo Sanguineti al Premio Alfonso Gatto)
Spoesie, Roma, Fermenti, 2010
L’astutica ergocratica, 2011, poemetto+Cd con la traduzione in 12 lingue da parte di poeti e traduttori madrelingua e le musiche di Antonio Giacometti

Saggistica:

Corso Canalchiaro 26. Interviste, saggi, interventi negli anni di «Bollettario». Introduzione di Franco Ferrarotti (Venezia, Marsilio, 2010)

Curatele:

Sebastiano Cavalera, La vita è eterna, romanzo postumo (Foggia, Bastogi, 1986)
Gheminga. Bollettario di letteratura (0-3 numeri)




Diana

trivia vo vagando col rugiadoso carro per l'alto cielo 
poscia che già mio fratello il suo diurno corso consuma 
intorno per l'aere pioggia di vapore puntuto ad imbuto 
ho con me la faretra e punto d'asprezza il volto 
attingo i freddi flutti a scorticarrni 
della polvere di sanguigna caccia 
onde poi vedi n'escono le mia braccia 
verginee e nivee di staccia







Astarte

Astra te mia Astarte
sei Anat in Innini alla Venere di trecce tenere 
vita guerra regina dei cieli
morte amore sovrana degli dei
Astar assimilasti in fasti di vento e tempesta
e fluttuava nella cava il tuo abbandono che tradivi nei rivi 
(: così Gilgamesh raccontava a noi vivi)
ma io ti ricordo retta a bordo d'un leone ritta 
sola signora della battaglia contro la paglia 
Lucifero e Venere mattutina
poi china ricamavi languori quando trillavi serotina





Sibilla cumana

Corpo
che invogliava il ristoro
fui vittima dell’amore d’Apollo
che mi donò regalo amaro
l’immortalità in un pugno di sabbia
e mi tolse il riposo delle membra
Sciolta
pezzo a pezzo senza tempra
nel guado del tempo
fui decrepita giovinezza
brezza di pura coerenza
e cicala senz’ala in gabbietta
Reietta
mi rimase solo la voce
noce da legare alle palme del tempo
in uno spazio di casto decoro
predicando un futuro donna uomo
progresso d’oro sonoro






Il Poeta

Il poeta
un innocuo che gioca col fuoco
ma non cambia niente
lascia tutto uguale
immantinente








L’astutica ergocratica (vv.1-54) 
traduzione in spagnolo di Gemma Messori 
(poeta di origine argentina)



Astútica ergocrática 

Inciertos hombres de ciegos pasos lentos buscando holgura
Listos gallardos espabilados globales hurtando en la basura!
Liberad vuestros ojos de jamones y salchichones
Y mirad en que nos hemos convertido (: estupidas gentes en pura asquerosa ebriedad)
Hembras homologadas desaliñadas por dentro desfiguradas 

por fuera todas tiradas siliconadas
Jóvenes niños taladrados afilados drogados estuprados
Repuestos para los de alta condición
Un futuro tienen precario que agotan mes a mes como un rosario
Machos preocupados sólo de vanidad 

soberbios intérpretes de lastimoso variedad
Sin justicia igualdad la libertad de la económica paridad
Sólo macabro aceite de arujo cobardía de la mayoría
Mientras el aire alrededor quema
Junto al mundo de tierra que nadie ha preservado
Sumo bien para los vivientes desde lejos tramado
A los políticos politicantes en blanco abandonado
Este entorno morado es el gozoso resultado…
Y si estoy hoy aquí en esta plaza de papel
Retrogrados amigos es por la esperanza estremecida
Que aún cambiar podamos nuestra vida
Así me asocio al culebrón de la estación
Y mi candidatura presento a la ambita dirección 

del partido democrático de próxima fundación
Posición en verdad desde milenios superada
Pero hasta ahora en la ruina general parece la más avanzada
Porque no hay que olvidar que política y democracia
En la origen del nombre tienen su irreparable irreparada perversión
Que la polis tan alhabada era la parte alta del griego aglomerado
Habitado por el rico y potente olgazán ya explotador
Que por inventor regio simuló la prodigación y nominal extensión
Al astu trabajador a sus frígidos esteriles pies
Para podersela echar en aquel rincón
A quien libremente en la llanura podía vivir
Sin necesidad ninguna de su intermediación imposición
(era mercante agricultor pescador y autosuficiente autónomo trabajador)
Lo del demos de Atenas es collar de penas más que cracia popular
Sin mujeres esclavos y metecos los que gobernaban eran habituales notables
Con el caudal de un consentimiento de gran estruendo embarazo
(la historia es la pluma de los vencedores testigos perjuros seguros)
y la rabia el dolor la soportación estaban sin locución de continuidad
para  la muchedumbre de aquella antigüedad futura anonadada
en la canción piramidal actual por pocos privilegiados en lo alto mandada
(: nunca hacerselo notar) y la mayorñia usada maltratada explotada  aún todavía
La política democrática amigos míos de paciencia reos 

hasta ahora ha sido siempre y solo demagogia
mentiroso cuento sin consistencia hada morgana metropolitana mundana
y quien verdaderamente lo creyó no sobrevivió (: veo a Gandhi Martin Luther King.. 

y en Italia una oscura y larga lista negra…)





No hay comentarios: