Léonce W. Lupette
Nacido en Göttingen, Alemania. Vive como poeta, traductor y filólogo en Fráncfort del Meno y a partir de marzo 2010 en Buenos Aires. Miembro activo en stallarte e.V. , asociación para la promoción del arte. Participación artística y organizativa en festivales internacionales de poesía, música clásica del siglo XX y arte plástico. Recientes publicaciones: Einzimmerspringbrunnenbuch, entretejido de poemas y fotografías, junto con Tobias Amslinger, luxbooks, Wiesbaden 2009; dos articulos sobre "Llamadas telefónicas" de Roberto Bolaño e "Inri" de Raúl Zurita para la actualización del renomado diccionario de literatura Kindler.
1.
este poema
no quiere
arrancar
la llave dada
vuelta
y tu entras
en corto
circuito
2.
íbamos caminando por ésta ciudad
de rascacielos erectos
clavando sus vidriosas ventanas en nosotros
íbamos deconstruyendo el paisaje
analizando cada conejito
que no encontrábamos
cuadra por cuadra íbamos caminando
entre el discurso de las ruedas dentadas
cuando caímos
en un pozo de tinta aguada
3.
hipotenusa
tus huellas
digitales
distorcionado
laberinto
lo que te falta
calle tus
basureros más
herméticos
tengo las
tangentes
sólo falta
la
4.
ausência :la
forma de ser
que me per-
sigue
entretejida
con mi vida
vieja alfombra
volátil
5.
hormiguero
de hormigón
armado
pobre
ciclópeo
tuerto
es decir
en bloque
es nada
más que
una
siempre interrumpida
deconstrucción continua
de muros ciclópeos
6.
los perros
aguantan
guá
guá
guá
balbuciendos
Balboa
de la palabra
y será
lengua
ninguna
y lengua
ninguna
será
Sonnet I
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory;
But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light's flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.
Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And, tender churl, mak'st waste in niggarding.
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.
No hay comentarios:
Publicar un comentario