BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

miércoles, 24 de octubre de 2012

LUCA ARGEL [8339]




LUCA ARGEL
Nació en Río de Janeiro, BRASIL en 1988, donde vive y trabaja. Produce poesía sonora, visual y textual. 




PARA QUE APRENDAS LA PALABRA NACRE

hola estoy con tu campera fría
hola estoy dentro de tu campera fría
hola estoy cubriéndome todo el rostro
con la capucha de tu campera fría
ahora no veo nada más
ahora se esta haciendo
más difícil
respirar





UN MOMENTO PARA QUE LOS PARLANTES DEJEN DE FUNCIONAR 

te conocí en el baño de la cantina
cantando muy alto una marchita famosa
no era violeta todavía tu pelo
no era violeta todavía tu voz

te conocí en una subasta de pollos
huyendo de tu puesto de guardia
no era violeta todavía tu nombre
no era violeta todavía tu mano

te conocí en el mayor municipio en área de este país
robando una canoa
no eran violetas todavía tus fotos
no era violeta todavía tu lengua

te conocí andando en bicicleta
en la primera mañana de una guerra
no eran violeta todavía tus amigos y tu cuerpo
no era violeta





MI NUEVO HOBBY ES ARREGLARME Y DESPUÉS NO SALIR 

que tuve dos segundos para
desistir
que use ambos para pensar en desistir
y el resto para pensar en la edad de la pequeña cicatriz
sobre el dorso de tu mano derecha
de qué banco de corales
desciende






QUE LA ANTIGUA RELACIÓN ENTRE LAS COSAS... 

 'que la antigua relación entre las cosas sea apenas la antigua relación

entre las cosas
es lo que quiere decir el peso de un tatuaje borrado
inmediatamente después pasé a dudar de aquello que 

llamamos préstamo de aquello que llamamos
y lo que sería una extensa nota encontrada dentro de la

heladera apenas empezaba
de aquello que llamamos elaboración del luto
así que la antigua relación con lo antiguo sea apenas la antigua

relación con lo antiguo
es lo que quiere decir el peso de una estrella apagada bajo el cual

tu hombro a veces vacila'




HACE CUÁNTO TIEMPO NO ME CORTABA EL DEDO CON UN PAPEL 

prefiero que me enseñes
frases en cantonés
todos los proverbios
yo hablaría a través de proverbios
habría un proverbio para cada cosa
uno para decir buen día
otro para pedir permiso
otro para preguntar la hora
otro para pedir cien gramos de queso de cabra
en los mercados de macau
habría un proverbio para atender el teléfono
un proverbio para disculparse por la demora
e incluso uno para avisar
que te dejé las llaves
en aquel lugar que combinamos
en caso de que sucediera algo
y el proverbio sería algo como
"a nadie despierta el canto
de un pájaro remoto"

Traducciones por Aníbal Cristobo 
http://kriller71.blogspot.com.es/





Uma hora para as caixas de som pararem de funcionar

conheci você no banheiro da cantina
cantando muito alto uma marchinha famosa
não era roxo ainda seu cabelo
não era roxa ainda sua voz

conheci você num leilão de frangos
fugindo do plantão
não era roxo ainda seu nome
não era roxa ainda sua mão

conheci você no maior município em área deste país
roubando uma canoa
não eram roxas ainda suas fotos
não era roxa ainda sua língua

conheci você andando de bicicleta
na primeira manhã de uma guerra
não eram roxos ainda seus amigos e o seu corpo
não era roxo ainda







Há quanto tempo eu não cortava o dedo com papel

prefiro que você me ensine
frases em cantonês
todos os provérbios
eu falaria através de provérbios
haveria um provérbio para cada coisa
um para dar bom dia
outro para pedir licença
outro para perguntar as horas
outro para pedir cem gramas de queijo de cabra
nos mercados de macau
haveria um provérbio para atender o telefone
um provérbio para se desculpar pelo atraso
e ainda um para avisar
que eu deixei as suas chaves
naquele lugar que nós combinamos
caso algo acontecesse
e o provérbio seria algo como
‘a ninguém acorda o canto
de um pássaro remoto’








‘a antiga relação entre as coisas ser apenas a antiga relação

entre as coisas
é o que quer dizer o peso de uma tatuagem apagada
logo depois passei simultaneamente a duvidar daquilo que

chamamos empréstimo daquilo que chamamos
e o que seria um longo bilhete a ser achado dentro da

geladeira apenas começava
daquilo que chamamos elaboração do luto
assim a antiga relação com o antigo ser apenas a antiga

relação com o antigo
é o que quer dizer o peso de uma estrela apagada sob o qual

o seu ombro às vezes vacila’








Meu novo hobby é me arrumar e depois não sair

que tive dois segundos para
desistir
que usei ambos para pensar em desistir
e o restante para pensar na idade da pequena cicatriz
sobre o dorso da sua mão direita
de qual banco de corais
ela descende








Para você aprender a palavra nacre

oi eu estou com o seu casaco frio
oi eu estou dentro do seu casaco frio
oi eu estou cobrindo todo o meu rosto
com o capuz do seu casaco frio
agora eu não vejo mais nada
agora está ficando
mais difícil
respirar







‘teste todos os efeitos para saber quais podem virar procedimentos porque nem todos podem e você não vai querer descobrir isso tarde demais por isso estou te contando

não deixo com isso de levar em consideração a possibilidade de você querer ainda mudar de nome

e além disso não poder mais nada
se a única coisa verdadeira de que ainda sou capaz continua

sendo você sabe
cortar as unhas no sentido inverso

e no entanto e no entanto eu realmente me envergonho é da minha vida

é da minha vida não caber mais num procedimento ou na mala
de viagem de que sou herdeiro’



No hay comentarios: