Manuel Pereira Valcárcel nació en Ouzande–A Estrada (Pontevedra) en 19 55. Reside en Madrid donde trabaja de maestro. Participó en los libros colectivos Intifada (Fundación Araguaney, Santiago, 1 e 2003), Homenaxe a Miguel González Garcés (Diputación de A Coruña, 1 1), Comercial (Río Xuvia Edicións, Neda-A Coruña, 1 ), Muller de doce sal. Homenaxe a Inés Canosa (vtp, Madrid, 2000), 47 poetas de hoxe
cantan a Curros Enríquez (Xerais, Vigo, 2001), O trazo aberto (Diputación de Pontevedra, 2002), Narrativa Contemporánea Tabeirós-Terra de Montes (Edicións Fervenza, A Estrada, 2005), Poesía Contemporánea Tabeirós-Terra de Montes Montes (Edicións Fervenza, A Estrada, 2005) e Pontevedra Literaria (Concello de
Pontevedra, 200 ).
Coordinó, junto con Vicente Araguas, la edición de En tránsito. Poesía galega en Madrid (Ediciós do Castro, O Castro-Sada, 2001). En narrativa, ganó la novena edición (1 2) del premio de relatos Casa de Galicia en León por Día de inverno; en 1 le fue concedido un accésit en el concurso Modesto R. Figueiredo por la narración Sobremesa. De modo individual ha publicado los libros: Poesía: Poemas de cinza (Edición de autor, Madrid, 1 0); Todo morte (Edicións Río Xuvia, Neda-A Coruña, 1 , reeditado en
200 por Ediciós do Castro, Sada-A Coruña); Rosa íntima (Espiral Maior, A Coruña, 2000); Inventario de fragmentos (Libros da Frouma-Librería Follas Novas, Santiago de Compostela, 2001) con que consiguió el premio Rosalía de Castro, en la modalidad de gallego, de la Casa de Galicia en Córdoba; Libro das viaxes (Editorial Litoral das Rías, Pontevedra, 2003). En prosa: Traxectos curtos (Editorial TresCTres, Santa Comba, 2005); Días do final (Editorial Galaxia, Vigo, 200 ).
Dolor intenso
dolor intenso
cruel espada
que crece contra
toda esperanza
esperanza
aire que huye
agua que se pierde
entre los dedos
Dor intensa
dor intensa
cruel espada
que medra contra
toda esperanza
esperanza
ar que fuxe
auga que se perde
entre os dedos
[De Todo morte]
¿Dónde estás dueña de la luz?
¿Dónde estás dueña de la luz?
¿Dónde está la ternura que
llovía de tus ojos?
¿Dónde se quedó la noche
perfumada de caricias?
Perdí tu luz de estrella
en el amanecer.
¿Regresarás
con el río plateado de tu voz?
Traducción del autor
Onde estás dona da luz?
Onde estás dona da luz?
Onde está a tenrura que
chovía dos teus ollos?
Onde ficou a noite
perfumada de caricias?
Perdín a túa luz de estrela
no mencer.
Regresarás
co río prateado da túa voz?
[De Rosa íntima]
Para María, mi hija
Hijos del dolor, del placer,
de los sueños, del insomnia,
de la urgencia, de la calma,
del sentimiento, de la razón,
de la luz leve del amanecer,
de la densa oscuridad de la noche,
del silencio de helada de la hierba,
del estruendo de metal del asfalto.
Quiero esparcir en el viento
estos poemas como ceniza
y que la tierra, la lluvia, el sol
le den una nueva vida
para tus ojos, refugio siempre
Para María, miña filla
Fillos do dolor, do pracer,
dos soños, do insomnio,
da urxencia, do vagar,
do sentimento, da razón,
da luz leve do amencer,
da densa escuridade da noite,
do silencio de xeada da herba,
do estrondo de metal do asfalto.
Quiero esparcir en el viento
estes poemas coma cinza
e que a terra, a chuvia, o sol
lle dean unha nova vida
para os teus ollos, refuxio sempre
das miñas miradas gastadas.
[De Poemas de cinza–Poemas de ceniza]
Amada
Ti,
pretexto único para unha cidade.
Amor polo que amo todo
o que amo.
(Tatuaxes)
No hay comentarios:
Publicar un comentario