BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

domingo, 26 de diciembre de 2010

2843.- JANINA KATZ


Janina Katz, nació en 1939 en Cracovia (Polonia). Sobrevive la Segunda Guerra Mundial y tras la revuelta del 68, junto a otros muchos judíos deja Polonia y emigra a Dinamarca. Desde allí escribe en danés y publica once poemarios, cuatro novelas y dos libros de relatos cortos. Es crítica literaria y traductora al danés de importantes poetas polacos. Desde la aparición de su libro de prosa en 1993 disfruta de una beca Vitalicia. En 2008 aparece editado en Budapest.






"De escrito en polaco"

Duermo mucho.
Pienso mucho.
Por lo general suelo pensar en
que duermo demasiado.
Una suave y peluda pata
me acaricia para adormecerme.
Presiona los párpados.
Sueño con:
las deudas no pagadas,
los exámenes no aprobados,
la mano no estrechada.
Una gran Nada
en la pancarta de la vida.
No vayas por ese camino.
Ése es el camino de los que
han perdido el camino:
los sin casa los sin hijos
perros cojeantes.
Y yo:
en el marco de mis ejercicios
de empatía.







Después de un gran amor,
poca piedad.
Después de un gran engaño,
silencio.
En una ciudad desconocida
pregunto a un peatón
por el camino a tu tumba.


Corresponsal: Celmiro Koryto
[http://artesanosliterarios.blogspot.com/2010/05/
janina-katz-poesia-polaca-janina-katz.html]







El camino

No vayas por ese camino.
Ése es el camino de los que
han perdido el camino:
los sin casa los sin hijos
perros cojeantes.

Y yo:
en el marco de mis ejercicios
de empatía.


De Escrito en polaco

TRADUCIDO POR ABEL MURCIA
[http://altrasluz1.blogspot.com/2010_03_01_archive.html]

No hay comentarios: