Halina Poswiatowska (9 de mayo de 1035- 11 de octubre de 1967), poeta polaca perteneciente a la llamada “generación de la contemporaneidad”. Pasó la mayor parte de su vida hospitalizada por padecer una falla cardíaca.
Debutó en 1956. Los temas principoales de su poesía son el amor y al muerte. Es una de las poetas más populares de Polonia.
Estate cerca de mi...
trad. Lucía Málaga Sabogal
estate cerca de mi
porque sólo entonces
no tengo frío
el espacio es gélido
cuando pienso
en su extensión
y en la mía
entonces necesito
tus dos brazos cerrados
dos rayos del cosmos
—————————————-
POEMAS
traducidos por Bárbara Kolodziejczyk
Soy Julia
Tengo 23 años
Una vez toqué el amor
tuvo sabor amargo
de café negro
aumentó
el ritmo del corazón
irritó mi cuerpo vivo
meció mis sentidos
se fue
Soy Julia
Tengo 23 años
Una vez toqué el amor
tuvo sabor amargo
de café negro
aumentó
el ritmo del corazón
irritó mi cuerpo vivo
meció mis sentidos
se fue
Soy Julia
en el balcón alto
suspendida
grito vuelve
llamo vuelve
pinto los labios apretados
con el color de la sangre
no volvió
Soy Julia
Tengo mil años
estoy viva -
en mi idioma bárbaro
las flores se llaman flores
y sobre el aire digo – aire
y dando pasos sobre el
adoquín
con los tacones taconeo
adoquín, adoquín, adoquín
y digo piedra muy
suavemente
como si piedra fuera
terciopelo
y meto mi cara en tu cuello
como si creciera allí el pelo
de un gato tibio
y amo
mi idioma bárbaro
y digo: amo
Cada vez que tengo ganas
de vivir grito
cuando la vida me abandona
me arrimo a ella
digo – vida
no te vayas
su mano tibia en mi mano
mis labios junto a su oído
susurro
vida
- como si la vida fuese un
amante
que quiere marcharse
me cuelgo en su cuello
grito
moriré si te vas.-
No hay comentarios:
Publicar un comentario