BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

sábado, 17 de noviembre de 2012

KATIE CAPPELLO [8585]



KATIE CAPPELLO 
Nació en Phoenix, Arizona, (ESTADOS UNIDOS). Katie vive y trabaja en un pequeño pueblo agrícola en el norte de California

OBRA:

Perpetual Care (Elixir Press, 2009) and the chapbook A Classic Game of Murder (Dancing Girl Press, 2009).




UN FANTASMA ABANDONA SU ENCANTAMIENTO 

Desconoces la manera en que la luz se filtra 
por mis células y desaparezco— hay 
un constante tirar de mí, una desintegración, 
cuanto queda de mí se libera. Pronto, 

sólo seré restos de palomitas de maíz, 
un círculo azul en la bañera, un rollo 
acabado de papel higiénico, el moho 
que ensombrece las esponjas viejas, 

mechones de pelo enredados en una 
alfombra, una puerta deformada 
que no se abre, el blando moratón 
en un aguacate, en el apio, o en una pera, 

un sabor metálico en la cerveza, una llaga fría 
en tus labios— y cuando pierda al fin mi dominio 
oirás un crujido y me verás derramar 
los granos de arroz por el azulejo roto. 

[Versión al castellano: Jesús Jiménez Domínguez]





A Ghost Abandons the Haunted

You ignore the way light filters through my cells,
the way I have of fading out—still
there is a constant tug, a stretching,
what is left of me is coming loose. Soon,

I will be only crumbs of popcorn,
a blue ring in the tub, an empty
toilet paper roll, black mold
misted on old sponges,

strands of hair woven into
carpet, a warped door
that won’t open, the soft spot
in an avocado, celery, a pear,

a metallic taste in the beer, a cold sore
on your lip—and when I finally lose my hold
you will hear a rustle and watch me spill
grains of rice across the cracked tile.








No hay comentarios: