BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

miércoles, 14 de noviembre de 2012

NIKOS ENGONOPOULOS [8499]





NIKOS ENGONOPOULOS
Nikos Engonopoulos (en griego: Νίκος Εγγονόπουλος(21 de octubre de 1907 – 31 de octubre de 1985) fue un pintor y poeta griego moderno. Es uno de los miembros más importantes de la generación griega de los años 1930, así como el representante más importante del movimiento surrealista en Grecia. Su obra como escritor también incluye crítica y ensayos.
Nikos Engonopoulos nació en Atenas en 1907 y fue el segundo hijo Panaghiotis y Errietti (Enriqueta) Engonopoulos. Durante el verano de 1914, cuando la familia de Nikos Engonopoulos se fue de viaje a Constantinopla su familia fue obligada a asentarse allí debido al estallido de la Primera Guerra Mundial En 1923, se matriculó en un liceo de París, donde estudió durante cuatro años. Tras su regreso a Grecia sirvió como recluta en el primer regimiento de infantería. Más tarde trabajó como traductor en un banco y como secretario en la Universidad de Atenas. En 1930 se encargó a Engonopoulos el departamento de urbanismo del ministerio griego de obras públicas.
En 1932 se incorporó a la Escuela de Bellas Artes de Atenas, donde estudió bajo la supervisión de Konstantinos Parthenis. Tamblén asistió a clases del estudio artístico de Photios Kontoglou. Durante esa época conoció a importantes artistas, como el poeta Andreas Embirikos y pintores como Yannis Tsarouchis, Giorgio de Chirico y Yannis Moralis.
Sus primeras pinturas, principalmente temperas sobre papel representaban casas, y fueron presentadas en una exposición de arte tradicional griego moderno, organizada en enero de 1938. Poco después de la exposición, publicó traducciones de poemas de Tristan Tzara, que fueron publicadas en febrero. Unos meses después se publicó su primera colección de poemas, (No distraigan al conductor) Seguida de una segunda (El clavicémbalo del silencio) al año siguiente. Sobre todo es considerado uno de los mejores poetas surrealistas de Grecia.
Su primera exposición individual se celebró en 1939. Tres años después, finalizó su poema largo más popular: Bolívar, un poema Griego, inspirado en el libertador Simón Bolívar y publicado en 1944. El poema también fue publicado en forma de canción en 1968, con música compuesta por Nikos Mamangakis.
Murió de un ataque al corazón en 1985.




ELEONORA

 for hands she hat non, nor eyes,
nor feet, nor golden Treasure of hair.

 (vista de frente)
sus cabellos son como cartón
y como un pez
sus dos ojos son
como una paloma
su boca
es como la guerra civil
(en España)
su cuello es un rojo
caballo
sus manos
son
como la voz
del espeso
bosque
sus dos pechos son
como mi pintura
su vientre es
la historia
de Beltrando y Crisanta
la historia
de Tobías
la fábula
del asno
el lobo y la raposa
su sexo es
un agudo silbido
en la quietud
del mediodía
sus muslos son
los últimos destellos
de la recatada alegría
de las aplanadoras
sus dos rodillas
Agamenón
sus adorados
y pequeños pies
son el verde
teléfono con los ojos rojos
(vista de atrás)
sus cabellos
son
una lámpara de querosén
ardiendo
en la mañana
sus hombros
son
el martillo
de
mis deseos
su espalda
los
anteojos
del mar
el arado
de falsos
ideogramas
silba
tristemente
en su cintura
sus nalgas
son
cola de pescado
sus muslos
son
como
un rayo
sus pequeños talones
iluminan
los
malos
sueños
matinales
y finalmente
es
una mujer
mitad
hipocampo
y mitad
collar
acaso también
sea
en parte pino
y en parte
ascensor.






GRANADAS = SO4 H2

escucha como ruedan las lágrimas
igual que los árboles inmóviles
muda
y solitariamente
cuando cae la noche

y sin embargo el jardín
—digo—
con innumerables ventanas
era inmenso
y su verde césped
llegaba hasta el mar
exactamente allí donde comenzaba
la arena amarilla

en esa arena
amarilla
entonamos
—me parece—
nuestros más hermosos cantos

y sin embargo allí
nos arrojaron
puñados
de piedras y guijarros

y los guijarros eran
los blancos
dientes eróticos
de las mujeres
que amamos






LOTO

¿dónde nos conducirá
el miedo
de las alas
cuando
los salmos de las palancas
sacudan
la frágil vida del Partenón?

¿o quizás un espejo verde
—un espejo simple verde aterciopelado—
s suficiente
para contener
los sollozos
—los rítmicos y sordos sollozos—
de las subterráneasláminas de metal?

silencio
gota
mandíbula
crisol.







GLOSARIO DE LAS FLORES

¿la poesía o la gloria?
la poesía
¿la bolsa o la vida?
la vida
¿Cristo o Barrabás?
Cristo
¿Galatea o una cabaña?
Galatea
¿el Arte o la muerte?
el Arte
¿la guerra o la paz?
la paz
¿Hero o Leandro?
Hero
¿la carne o los huesos?
la carne
¿la mujer o el hombre?
la mujer
¿la línea o el color?
el color
¿el amor o la indiferencia?
el amor
¿el odio o la indiferencia?
el odio
¿la guerra o la paz?
la guerra
¿ahora o siempre?
siempre
¿éste u otro?
éste
¿tú u otro?

 41
¿alfa u omega?
alfa
¿la partida o la llegada?
la partida
¿la alegría o la tristeza?
la alegría
¿la tristeza o el tedio?
la tristeza
¿el hombre o el deseo?
el deseo
¿la guerra o la paz?
la paz
¿amar o ser amado?
amar








RECUERDO DE CONSTANTINOPLA

sobre el muelle de mármol del palacio
se han depositado a distancias aproximadamente regulares
altas pilas de madera
que los barcos trajeron de lejanas
costas boscosas

unas son pilas de finos
y esbeltos troncos como cuerpos de muchachas
y otras de grandes
descomunales
árboles
y llueve sin cesar y la persistente lluvia empapa
la madera sin gracia
y brillan los mármoles del embaldosado
que el agua interminablemente lava y vuelve a lavar
y el cielo está pesado y oscuro
—¿quién sabe acaso qué hora del día es?—
no permite abrigar ninguna esperanza
(la orilla de enfrente ha desaparecido
diríase que nunca existió)
y el mar está opaco y revuelto
como si las gruesas gotas de lluvia que lo abruman
hubieran despertado en sus entrañas una furia monstruosa
que con gran esfuerzo
logra contener
nadie más parece estar en este desolado lugar
excepto yo 
—yo mismo—
que permanezco de pie con mis rojos cabellos empapados
y pegados a la frente
los tormentos del amor me han traído a esta noble playa
y toda mi mente está en una espléndida
y soberbia magnolia
que en esta región
arraiga y florece






HORACIO CASTILLO
POESÍA GRIEGA MODERNA 
Selección, traducción directa del griego,prólogo y notas, 
por el autor.
EDITORIAL VINCIGUERRA

No hay comentarios: