viernes, 7 de junio de 2013

FOLKE ISAKSSON [10.059]

Folke Isaksson besökte Luleå för att ta emot sitt efterlängtade pris.

Folke Isaksson nació en 1927 en Kalix, Suecia. Periodista, cronista de viajes y ensayista político, es autor de una vasta obra. Se inició en la poesía con varios volúmenes publicados en los años 50, el primero de ellos Vacaciones de invierno (1951). Algunos de los posteriores son De la oscuridad a la luz (1985), Luciérnagas (1998), Visiones de una luz misteriosa (2005). 

OBRA:

1951 - Vinterresa (lyrik)
1953 - Irrfärder (roman)
1954 - Det gröna året (lyrik)
1957 - Wallace Stevens: Dikter" (övers)
1957 - Blått och svart (lyrik)
1957 - William Blake: Dikter och profetior" (övers)
1959 - Teckenspråk (lyrik)
1961 - Älven" (m Lars Bergström foto)
1962 - Dikter från ett årtionde (urval)
1963 - Terra magica (lyrik)
1964 - Warszawa (m Lütfi Özkök foto)
1968 - Dubbelliv (memoarer)
1968 - Politik och film" (m Leif Furhammar) även 1971
1969 - Har Indien en chans? (m Stig T.Karlsson foto)
1970 - Dom svarta. En bok om gjuteriarbetare i Sverige (m Jean Hermanson foto)
1971 - 72 dagar i Paris. Pariskommunen 1871 även 1984
1971 - Pariskommunen. Den första socialistiska revolutionen." (red)
1971 - En revolution en vår. Pariskommunen 1871
1971 - Nere på verkstadsgolvet. En bok om metallarbetare (m Jean Hermanson foto)
1972 - CJL Almqvist: Armodets Son. Dikter från landsflykten" (red)
1972 - CJL Almqvist: "Det går en åska genom tidevarvet". Pamfletter och polemik" (red)
1973 - Man är inte gammal förrän man är död
1973 - Den 20:e civilisationen (m Leif Zetterling)
1973 - Man är inte gammal förrän man är död" (m Glynne Kihlberg)
1975 - Bilder från norra Vietnam (m Jean Hermanson foto)
1975 - Människor i Nordvietnam (m Jean Hermanson foto)
1976 - EJ Stagnelius: "Hur jag plågas, hur jag brinner!" Dikter om vällust och smärta (red)
1976 - Solidaritet med Tjeckoslovakiens folk (2:a upplagan), tillsammans med Jan Myrdal och Lars Gustafsson
(Första upplagan från 1975 var utan Folke Isakssons bidrag)
1980 - Hemma i Kina (m Stig T. Karlsson foto)
1981 - Tecken och under (lyrik)
1982 - Gnistor under himlavalvet. 25 kapitel om poesi (diktanalys)
1983 - Den ringlande drakens dal. Hemma hos bonden Li i Kina (m Stig T. Karlsson foto)
1985 - Från mörker till ljus. En diktsvit till altarskåpet i Nederluleå kyrka (m Bertil Nyström foto)
1985 - Skiftningar i en väv (lyrik på prosa)
1986 - Vingslag (lyrik)
1987 - Seychellerna
1988 - William Blake: äktenskapet mellan Himmel och Helvete (övers)
1988 - Ombord på Skymningsexpressen (lyrik på prosa)
1988 - Vindens hand (lyrik och urval)
1990 - De fjärran ländernas närhet. Resor och uppehåll 1949-89
1992 - Gammelstad - kyrkby vid Lule älv (m Olov Isaksson)
1993 - Timglasets barn (m Kjell Fredriksson)
1993 - Hos mormor (lyrik)
1994 - Stenarna väntar på sin födelse (m Glynne Kilhlberg)
1997 - Daggdroppen och världen. En bok om Satyajit Ray (m Stig T. Karlsson)
1998 - Eldflugorna (lyrik)
2003 - Seamus Heaney - Folke Isaksson: Periferi - centrum/Periphery - Centre
2003 - Stenmästaren (lyrik)
2005 - Osäkra glimtar av ett oförklarligt ljus (dikter på prosa)







RETRATO A LA LUZ DE LA MAÑANA
SOBRE UN FONDO INQUIETANTE

Chou Enlai en París en 1920
Un joven delgado como un hilo
endomingado con camisa blanca y corbata negra,
el pantalón un poco corto, zapatos relucientes,
la mano izquierda a la espalda,
la derecha ligeramente cerrada

El fotografiado está colocado
contra un muro blanco
Es una mañana del siglo XX
Los toscos adoquines
sobre los que está el extranjero,
discreto, casi ingrávido,
parecen haber servido recientemente
para hacer barricadas

El futuro está fuera de la imagen
La liberación de los pueblos colonizados
se presenta por aquél entonces
como manchas en el muro, nada más,
formas inciertas bajo la blanca luz del sol,
sombras inquietantes
Un ala que pasa vertiginosa,
un mal presentimiento en el sueño del despreocupado

Una mano de sombra sobre el muro blanco
Demorándose, pensativa
va trazando el contorno
del mapa de la Opresión
Señala el largo camino de la Liberación:

los ríos traicioneros, las dieciocho altas montañas
las estrellas implacables
que finalmente fueron descendidas del cielo
y cosidas con hilo de zapatero a la bandera de la rebelión

Aquí en una calle de París
está un joven de buena familia
No hay nada en la foto
que nos explique su histórica función
Nada sobre la huelga general de Shangai
en la que este estudiante dirigió
a 600.00 obreros cinco años más tarde
Nada sobre la sangre que penetró
por entre las juntas de las piedras

Son las horas serenas de la mañana
cuando la luz es tan rígida como el papel de estraza
y cualquier cambio parece imposible
El mensaje escrito por la noche en la pared de la casa
ha sido borrado por la mano del Orden;
lo han cubierto de brea negra

El texto de la ley está grabado en el muro
Lo que queda es la respiración ahogada
el gesto de la Rebelión
y el guante de hierro sobre la boca del rebelde
El futuro está en el líquido revelador de la fotografía
La liberación va apareciendo como algo fantasmal,
una nube negra en la luz blanca,
un oleaje que surge de las tinieblas
Un peso que desafiante sube hacia lo alto.

Este poema se incluye traducido en Poesia sueca contemporánea, de José María Amado y Arniches, revista Litoral n° 127-128-129, Málaga, España, 1983. 




No hay comentarios:

Publicar un comentario