BUSCAR POETAS (A LA IZQUIERDA):
[1] POR ORDEN ALFABÉTICO NOMBRE
[2] ARCHIVOS 1ª, 2ª, 3ª, 4ª, 5ª 6ª 7ª 8ª 9ª 10ª 11ª 12ª 13ª 14ª 15ª 16ª 17ª 18ª 19ª 20ª y 21ª BLOQUES
[3] POR PAÍSES (POETAS DE 178 PAÍSES)

SUGERENCIA: Buscar poetas antologados fácilmente:
Escribir en Google: "Nombre del poeta" + Fernando Sabido
Si está antologado, aparecerá en las primeras referencias de Google
________________________________

jueves, 15 de septiembre de 2011

4888.- FAUMELISA MANQUEPILLÁN




Faumelisa Manquepillán nació en Puquiñe, Chile, en 1960 En el año 2000, publica en edición bilingüe el libro Sueños de mujer. Luego sus poemas aparecen en diversas antologías.Pertenece a la Nación Mapuche. Se autodefine como artesana en piedra, madera y textil, poeta y cantautora. Según cuenta, los Calfuleo desde siempre fueron los ngenpines del territorio, encargados de unir el mundo terrenal con el mundo sagrado. Luego de años de ausencia, por parte de su familia, en los ritos de la cultura mapuche, el arte de Faumelisa vuelve a unir estos dos mundos, ahora a través de su poesía, sus cantos y sus artesanías, todas llenas de símbolos propios de su cultura y de una fuerza única que pareciera que emanara de su propio espíritu. Faumelisa manifiesta : “Como mujer mapuche, busco la palabra y ella viene con el viento, nos buscamos y la encuentro y nos encontramos en los lugares más inesperados. A veces la veo emerger en el caer de una sola hoja en el otoño o en el sonido del agua; hay poesía cuando la brisa juega en el viento, cuando la lluvia cae, cuando pasa una nube, cuando un pájaro vuela fugaz, cuando caminas descalza sobre la tierra recibiendo su energía”.



AMASIJO DE ESPÍRITUS

Yo camino…
Arrastrando formas y miserias
Llevo y traigo costumbres y sabores
Herencias de neuronas y escalones.
Yo camino…
Cargada de legados y de signos
Inmersa de sapiencias y de rasgos
Voy envejecida por el tiempo
Débil y fuerte entre mi todo.

Yo gimo presa del pasado.

Reconociéndome cautiva
De antiguos seres que me atan.
Subo y desciendo
Comienzo y termino
Hasta llegar a las orillas
De las fuentes de saberes
Que me brotan.

Otros me esperan lo se
Otros me buscan
Muchos me habitan ahora
Y me gritan.

Poderosa me genero y me regenero
Guardo en mis células
Mandatos y códigos.

Yo solo camino…
Llena de alegrías
Llena de recuerdos
Llena de deseos
Mísera, pequeña
Débil y frágil fuerte y poderosa.
Una ves visible luego la invisible
Y otra vez soy
Y otra vez no soy.







Dualidad

No…
no me importa amor
que te vistas de rosas de nubes o de plumas
solo se que te amo
que respeto tus ideas y tus formas
que dedico mi pensar a valorarte
que tu dualidad es mía
que mi dualidad te busca
emprendamos juntos el camino
que la vida nos regala
es ahora el momento
juntemos nuestras manos.
Si, ya, yes, amen, may.







LENGUAS SECRETAS

Te acercas viajando entre nubes
Yo te intuyo impaciente y seguro
Te anuncian los treiles de noche
Los guardianes de nuestros senderos
Y esa luna que miras y miro
Mis metawes estan todos llenos
Tan servidos sabrosos y dignos
Nuestra historia vamos construyendo
Que las oscuridades nocturnas
Nos regalen silencios que griten
Y que valla desapareciendo
La distancia entre luces y sombras
Háblame con mil lenguas secretas
Y ábreme muy despacio las puertas
Cuéntame cuanto tiempo a pasado
Desde que te fuiste de mi lado
Abrázame y que el tiempo nos funda
Nos fulmine y nos desaparezca
Que el dolor de la ausencia se vuelva
Miel y sabrosura de avellanas
Cuéntame cuanto tiempo a pasado
Desde que te fuiste de mi lado
Hablemos nuestras lenguas secretas
Y cierra muy despacio las puertas.




EL MUERTO

Te estás desmenuzando en mi memoria
Ya no recuerdo tus rasgos
Solo me quedan tus feos perfiles
Será que no dijiste nada bello
Y no sembraste ni semillas ni arcoíris.






EL PURRUN

Todas íbamos descalzas
Danzando bajo el cielo azul
En la trutruca se oía
La voz de los espíritus
Las pifilkas
Con canto de golondrina
Nos conducían al baile ceremonial
Todas purrucabamos todas
La Juana con el gualle purrucaba
Aylen con el canelo
Con el lungue Susana
Con el laurel Herminia
Con ulmo purrucaba Millaray
Fresia con el pellin
Rayen con avellano purrucaba
Maria con arrayan
Con ramo de lahuen la celestina purrucaba
Todas, todas
Rogábamos por buena cosecha
Por salud por miel y buena familia
Por kuyin purrucabamos
Allá en el guillatún
Descalzas todas
Con ykilla y cintas de colores
Plata en nuestros pechos
En nuestras cabezas trarilongkos
Todas danzábamos a Chao Dios

Todas todas todas todas.


PROMETEO
Revista Latinoamericana de Poesía
Número 88-89. Julio de 2011.
http://www.festivaldepoesiademedellin.org/pub.php/es/
Revista/ultimas_ediciones/88_89/manquepillan.html





SUEÑOS DE MUJER

Sueño que vengo naciendo
Desnuda de entre la nada,
De cobija sólo tengo
La neblina en la mañana.
Tenue me cubre, me inunda,
Y un rayo de sol se posa entre mi ropa
soñada,
Y de mi cuello me pende
Un trozo de luna y plata.
Al mediodía me sueño con largo vestido
blanco
Hecho de nube de octubre
¡ay, Dios! Y no he de mancharlo.
Y floto entre el infinito, Por no querer
ensuciarlo.
Por la tarde ¡Dios bendito!
Sueño entre una llamarada
De nube de fuego y viento, De placer y
tibieza.
¡Ay no me quiten la tarde,
ni mediodía ni noche,
si en madrugada despierto recordando
algún dolor,
querré yo seguir soñando,
porque soñar es mejor.



ZOMO PEWMA

Ni choyümekekúpan, pewmaken.
tritratu, che püle rrume
niekan ruka reke liwenmew ti trukur.
Fey epe takukeenneu,
fey kiñe antüwen purakey rangin ta ñi
pewman tapül,
fey ni pel mew pültrukey
pichintun alü ka lig nga.
Rangin antü pewmaken, fucha pülang
küpan engu
octufre tromü dewküley,
Chaw Ngünechen! Pozünmalaiñ
Fey pentraykeawin
wallonmapumeu,
ni pozümnoalu yemay.
Rupan rangin antü; Fucha. Kalfuwenu!
pewmaken rangin keulunmew,
kütral kürüf ka tromü nga,
llañuch ka ayerkantunkülelu.
Nieymalaen ñi nagpan antü,
ka ranig antü ka puwun nga,
trepetule liwenmew,
wüllienetumekelen kiñechi kutrang,
ayülean ni re pewmael
pewmanmongelu küme dungu ngey.







ESPERO LA LLEGADA DE
UN GRAN ESPÍRITU

He bajado del sueño.
Aclara la noche
los árboles se trenzan
las aguas se detienen en el musgo
las estrellas brillan como antes
el lucero de la mañana
nos envía nueva vida
y los ríos vuelven como lágrimas
de otros ríos.






ÜNGÜMKÜLEFUN ÑI AKUAEL
KIÑE FÜTXA PÜLLÜ

Narpatun ta pewma mu
Dewma lingafkünuwtuy pun
Txapekawi pu anümka
Kalmiñ mew tüngkülewepuy ta ko
Ka llümllümkületuy wangkülen
Wünyelfe
Amultükupaleyiñmew we mongen
Ka wüñotuyngün pu lewfü
Kake lewfü ñi külle reke